Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
engoli um sapo pela fosseta lacrimal
English translation:
I was gob-smacked!
Added to glossary by
Nick Taylor
Aug 6, 2021 00:12
2 yrs ago
39 viewers *
Portuguese term
engoli um sapo pela fosseta lacrimal
Portuguese to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Jair Bolsonaro's speech in Live on his YouTube channel on 05/Aug/2021:
"O Alexandre de Moraes decidiu que o Ramagem não podia ser diretor da Polícia Federal porque era meu amigo. Eu engoli um sapo pela fosseta lacrimal".
What would be a good idiomatic equivalent to "engoli um sapo pela fosseta lacrimal"?
Source: 55min58s of this link:
https://www.youtube.com/watch?v=VmLlSaXAS5A
"O Alexandre de Moraes decidiu que o Ramagem não podia ser diretor da Polícia Federal porque era meu amigo. Eu engoli um sapo pela fosseta lacrimal".
What would be a good idiomatic equivalent to "engoli um sapo pela fosseta lacrimal"?
Source: 55min58s of this link:
https://www.youtube.com/watch?v=VmLlSaXAS5A
Proposed translations
(English)
5 +4 | I was gob-smacked! | Nick Taylor |
3 -1 | I swallowed a bitter pill through my tear sac (nonsensical) | Oliver Simões |
2 | I was devastated | Muriel Vasconcellos |
Change log
Aug 8, 2021 21:01: Nick Taylor Created KOG entry
Proposed translations
+4
6 hrs
Selected
I was gob-smacked!
I was gob-smacked!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Good solution."
-1
1 hr
I swallowed a bitter pill through my tear sac (nonsensical)
O primeiro site que pesquisei dava a entender que não existe a tal "fosseta lacrimal".
Porém a Wikipédia traz o seguinte verbete:
lacrimal - diz-se de alguns órgãos ou partes destes, direta ou indiretamente relacionados com as glândulas que produzem as lágrimas, como apófise lacrimal, artéria lacrimal, fosseta lacrimal, nervo lacrimal, etc.
O Aulete Digital traz a seguinte definição:
Fosseta loreal/lacrimal
1 Zool. Órgão de serpentes viperídeas, próximo dos olhos e das narinas, que capta a presnça de animais de sangue quente
https://www.aulete.com.br/fosseta
Por acaso, ele estaria insinuando que é uma víbora? (Just giving free rein to my imagination.) De qualquer forma, encontrei isto:
The " pit vipers , ” or Crotalidæ , include the common poisonous snakes of the New World such as the rattlesnakes, moccasins and copperheads. The group is distinguished from the viperid snakes by the presence of a pit on each side of the face between the nostril and eye. This pit has been variously described as an auditory organ, a tear sac, a duct giving access to the poison, a gland, an organ of a sixth sense, a tactile organ, a tegumental sense organ of the lateral line series, and a chemical sense organ allied to olfaction and gustation. https://books.google.com/books?id=QzkLAAAAIAAJ&pg=PA263&lpg=...
Ao meu ver, a frase não faz sentido ao associar a expressão "engolir sapo" com a fosseta lacrimal. O que uma coisa tem a ver com a outra? Sugiro uma tradução que mantenha esta falta de sentido para demonstrar que está faltando um parafuso na tal expressão idiomática do Bolsonaro.
engolir sapo: swallow a bitter pill
https://en.bab.la/dictionary/portuguese-english/engolir-sapo
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-08-06 01:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
Correção: Infopédia (não Wikipédia)
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/lacri...
Porém a Wikipédia traz o seguinte verbete:
lacrimal - diz-se de alguns órgãos ou partes destes, direta ou indiretamente relacionados com as glândulas que produzem as lágrimas, como apófise lacrimal, artéria lacrimal, fosseta lacrimal, nervo lacrimal, etc.
O Aulete Digital traz a seguinte definição:
Fosseta loreal/lacrimal
1 Zool. Órgão de serpentes viperídeas, próximo dos olhos e das narinas, que capta a presnça de animais de sangue quente
https://www.aulete.com.br/fosseta
Por acaso, ele estaria insinuando que é uma víbora? (Just giving free rein to my imagination.) De qualquer forma, encontrei isto:
The " pit vipers , ” or Crotalidæ , include the common poisonous snakes of the New World such as the rattlesnakes, moccasins and copperheads. The group is distinguished from the viperid snakes by the presence of a pit on each side of the face between the nostril and eye. This pit has been variously described as an auditory organ, a tear sac, a duct giving access to the poison, a gland, an organ of a sixth sense, a tactile organ, a tegumental sense organ of the lateral line series, and a chemical sense organ allied to olfaction and gustation. https://books.google.com/books?id=QzkLAAAAIAAJ&pg=PA263&lpg=...
Ao meu ver, a frase não faz sentido ao associar a expressão "engolir sapo" com a fosseta lacrimal. O que uma coisa tem a ver com a outra? Sugiro uma tradução que mantenha esta falta de sentido para demonstrar que está faltando um parafuso na tal expressão idiomática do Bolsonaro.
engolir sapo: swallow a bitter pill
https://en.bab.la/dictionary/portuguese-english/engolir-sapo
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-08-06 01:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
Correção: Infopédia (não Wikipédia)
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/lacri...
3 hrs
I was devastated
I'm assuming that the idiom refers to fighting back tears (he was so sad that their friendship was the reason Alexandre didn't get the job).
DEVASTATED | definition in the Cambridge English Dictionaryhttps://dictionary.cambridge.org › dictionary › devastated
devastated meaning: 1. completely destroyed: 2. very shocked and upset: 3. completely destroyed:
DEVASTATED | definition in the Cambridge English Dictionaryhttps://dictionary.cambridge.org › dictionary › devastated
devastated meaning: 1. completely destroyed: 2. very shocked and upset: 3. completely destroyed:
Something went wrong...