Glossary entry

Portuguese term or phrase:

O referido é verdade e dou fé

French translation:

En foi de quoi, j'atteste de l'authenticité de ce qui précède/de cet extrait/ de cet acte

Added to glossary by Martine COTTARD
Aug 14, 2007 17:49
16 yrs ago
32 viewers *
Portuguese term

O referido é verdade e dou fé

Portuguese to French Law/Patents Law (general) Certidão de nascimento
Quelle est la formule ?

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

En foi de quoi, j'atteste de l'authenticité de ce qui précède/de cet extrait/ de cet acte

ou encore plus simplement : J'atteste (sur l'honneur) de l'authenticité de ....
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : Me paraît la formule la plus appropriée
1 hr
agree Viviane ABREU DE MATOS : ou mieux : Certifié exact. Dont acte.
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much! Thanks for all the answers and comments."
48 mins

Ce qui est dit est vrai et j'en fais foi

gloss
Something went wrong...
1 hr

Le présent acte est authentique et j'en fais foi

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search