Glossary entry

Russian term or phrase:

поставить на конвейр

English translation:

expedited

Added to glossary by Dorene Cornwell
Jul 29, 2005 10:05
18 yrs ago
Russian term

поставить на конвейр

Russian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
решение сложных вопросов было поставлено на конвейер

Proposed translations

3 days 13 hrs
Russian term (edited): �������� �� �������
Selected

expedited

Without any context, I am feeling literal. Expedited, gotten-moving, gotten rolling are all variants that come to mind.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+7
1 min
Russian term (edited): �������� �� �������

was streamlined

конвейЕр

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-07-29 10:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="streamlined decision...
you may want to have a look at smth like this
Peer comment(s):

agree Larissa Dinsley
52 mins
thank you
agree David Knowles
1 hr
thank you
agree Сергей Лузан : Проще говоря по-нашему, по-русски - застримлайнено.
1 hr
agree Vlad Pogosyan
2 hrs
agree Robert Donahue (X)
2 hrs
agree Kirill Semenov
7 hrs
agree jennifer newsome (X)
1 day 16 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs
Russian term (edited): �������� �� �������� (� ���������� �����)

Если это в негативе: They practiced cookie-cutter approach to solving complicated issues

Контексту, барин!!!!

Дело вот в чём: если смысл выражения "поставить на конвейер" негативный, то...

то и метафору лучше использовать негативно окрашенную . В моём примере имеется в виду, что "поставить на конвейер" = "шаблонно подходить, не применять оригинальные способы решения проблем".

В положительном смысле я бы свой вариант применять не стал.

Всё, Минздрав предупредил.

Удачи.
Peer comment(s):

agree Robert Donahue (X)
22 mins
Thanks a lot, Robert!
agree jennifer newsome (X)
1 day 14 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 hrs
Russian term (edited): �������� �� �������

put through the sausage machine

Like Viktor, I am assuming this is used negatively. "Cookie-cutter approach" is US English. This is an equivalent one in UK English.

Case studies
... to be able to preserve childhood for my pupils rather than stand by and see them put through the 'sausage-machine' of formal education in this country. ...
www.alite.co.uk/studies/westgrove.htm
Something went wrong...
+2
4 hrs

fast-tracked

The solution of complex/difficult problems was fast-tracked.
This is just a guess/suggestion, since I don't know the context. Putting the problem on a conveyor, so to speak, would seem to indicate a straight-through solution, the fast track to the solution.
The combination of solution and fast track is found frequently in Google.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-29 14:53:37 (GMT)
--------------------------------------------------

If negative, then the solution was sidetracked. However, the culinary cookie cutter and sausage machine are cool!!!!
Peer comment(s):

agree Jack Doughty : If positive. But how many cookies can a culinary cookie-cutter cut?
3 hrs
A culinary cookie-cutter can cut as many cookies as a culinary cookie-cutter can cut!
agree TranslatonatoR
10 hrs
Thanks!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search