Feb 7, 2010 08:16
14 yrs ago
Russian term
субъект приватизации
Russian to English
Law/Patents
Economics
privatization
тот, кто покупает приватизируемое государственное имущество
privatizing entity?
privatizing entity?
Proposed translations
(English)
4 +3 | the buyer [of the state asset] |
David Knowles
![]() |
3 +1 | privatizing actor |
tschingite
![]() |
3 +1 | private entity / individual |
Ravshan K.M.
![]() |
Proposed translations
+3
49 mins
Selected
the buyer [of the state asset]
As you said, тот, кто покупает!
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-02-07 15:37:01 GMT)
--------------------------------------------------
If you have to stick with this style, because you're translating a law, then "target of privatization" is OK. I can't think of anything better than "privatizing entity", but it's terrible. Can you get away with "Purchaser"? There must be a definition section defining these terms, so you can make "Purchaser" mean "entity or person that purchases the target of privatization".
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-02-07 15:37:01 GMT)
--------------------------------------------------
If you have to stick with this style, because you're translating a law, then "target of privatization" is OK. I can't think of anything better than "privatizing entity", but it's terrible. Can you get away with "Purchaser"? There must be a definition section defining these terms, so you can make "Purchaser" mean "entity or person that purchases the target of privatization".
Note from asker:
I still have to keep the style: "приватизация объектов приватизации осущевляется органами приватизации путем продажи субъектам приватизации..." (it's not a joke!) |
Peer comment(s):
agree |
Susan Welsh
: Re Asker's note: An eternal question: to what extent are translators obliged to maintain turgid writing in the target text.
2 hrs
|
agree |
Victor Zagria
6 hrs
|
agree |
Alexander Palatash
: or Acquirer
1 day 12 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
32 mins
+1
1 hr
private entity / individual
на мой взгляд, если в тексте уже упоминается слово "приватизируемый", то повторять его при переводе понятия "субъект приватизации" не обязательно. Ясное дело, что госимущество приобретает частное (юридическое) лицо, а не государственное предприятие, иначе это не будет являться приватизацией (приватизация - передача госимущества в частный сектор).
Слово "субъект" может подразумевать как юридическое, так и физическое лицо, поэтому, мне кажется будет лучше перевести его как "entity", чем "individual".
Но все зависит от контекста, немогли бы дать больше контекста?
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-02-07 09:42:47 GMT)
--------------------------------------------------
Я не заметил ваш предыдущий вопрос - "объект приватизации". Как я понял вы переводите закон о приватизации. В таком случае, мне кажется было бы правильнее перевести эти словосочетания следующим образом:
1) объект приватизации - privatization object (object of privatization)
2) субъект приватизации - privatization subject (subject of privatization)
Слово "субъект" может подразумевать как юридическое, так и физическое лицо, поэтому, мне кажется будет лучше перевести его как "entity", чем "individual".
Но все зависит от контекста, немогли бы дать больше контекста?
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-02-07 09:42:47 GMT)
--------------------------------------------------
Я не заметил ваш предыдущий вопрос - "объект приватизации". Как я понял вы переводите закон о приватизации. В таком случае, мне кажется было бы правильнее перевести эти словосочетания следующим образом:
1) объект приватизации - privatization object (object of privatization)
2) субъект приватизации - privatization subject (subject of privatization)
Note from asker:
Проблема заключается в несоответствии подходов к законодательному лексикону "там" и "тут". "Subject" и "object" не совсем соответствуют русским эквивалентам. Я остановился на "privatizing entity" и "privatization target" |
Discussion