Feb 13, 2009 22:10
15 yrs ago
Russian term
коммуникационные системы
Russian to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Конвейеры, кроме подвесных, следует устанавливать так, чтобы расстояние по вертикали от наиболее выступающих частей конвейера, требующих обслуживания, до нижних поверхностей выступающих строительных конструкций (коммуникационных систем) было не менее 0,6 м, а от транспортируемого груза - не менее 0,3 м
Utilities здесь как-то не идет, по-моему.. wiring and pipings? или просто communication systems - прямо дословно?
Спасибо.
Utilities здесь как-то не идет, по-моему.. wiring and pipings? или просто communication systems - прямо дословно?
Спасибо.
Proposed translations
(English)
4 +3 | communication systems | Ellen Kraus |
5 | wiring and piping systems | TatyanaS (X) |
3 | service lines | Serg Yefimov |
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
communication systems
if it were something else, the author would have chosen a different term
Peer comment(s):
agree |
Olga Pryadko
5 hrs
|
спасибо !
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
8 hrs
|
срасибо !
|
|
agree |
Sergei Tumanov
10 hrs
|
спасибо !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cпасибо!"
5 mins
service lines
service lines
1 day 7 hrs
wiring and piping systems
Этот Ваш вариант - более правильный. "Сommunication systems " в английском, в основном, всегда относятся к компьютерной области и средствам связи, никак не к строительству.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-02-15 06:08:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.wipo.org/pctdb/en/wo.jsp?wo=1999034491
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-02-15 06:08:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.wipo.org/pctdb/en/wo.jsp?wo=1999034491
Discussion