Aug 4, 2020 10:33
3 yrs ago
27 viewers *
Russian term
совокупность которых
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Общество с 1 января 2019 года не вносило никаких изменений в условия существующих на 1 января 2019 года трудовых договоров, совокупность которых увеличивала бы общие расходы такого Общества на персонал более чем на XXX рублей в год.
...
под "совокупностью которых" имеются в виду все изменения?
all of which, taken together, would increase...
?
...
под "совокупностью которых" имеются в виду все изменения?
all of which, taken together, would increase...
?
Proposed translations
(English)
4 | см. |
IrinaN
![]() |
3 +1 | which, in aggregate, (would...) |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
![]() |
Proposed translations
5 hrs
Selected
см.
I have a nagging feeling that "aggregate" is a wrong register here.
Как обычно, предлагаю избавиться от громоздкого русского и конструкции типа such much - yes, such.
... did not introduce any changes to …. resulting in cumulative increase of personnel expenditures by more than …
Не нужно здесь еще раз повторять «Общество», чтобы облегчить предложение.
Как обычно, предлагаю избавиться от громоздкого русского и конструкции типа such much - yes, such.
... did not introduce any changes to …. resulting in cumulative increase of personnel expenditures by more than …
Не нужно здесь еще раз повторять «Общество», чтобы облегчить предложение.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Ирина!"
+1
24 mins
which, in aggregate, (would...)
Proposition.
Peer comment(s):
agree |
YESHWANT UMRALKAR
: the aggregate of which (would )
2 hrs
|
Well put YESHWANT UMRALKAR. Thank you.
|
Something went wrong...