Glossary entry

Russian term or phrase:

Опрошен судом

English translation:

(has been) questioned / examined by the court

Added to glossary by Yuliia Behen (nee Herus)
Apr 6, 2016 20:47
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Опрошен судом

Russian to English Law/Patents Law (general) Judgment of dismissal
Может, есть усталенное выражение, которое применяется в судебной лексике. Не хочется дословно переводить

Discussion

ArnieT Apr 7, 2016:
My personal opinion "to question" is more suitable is situations like "Witness, why didn't you appear for the hearing?" whereas "to interrogate" is more appropriate in situations like "Witness, were you with X when he was murdered?"
And of course, there are situations when "to testify" or "to be deposed" would be more appropriate. As they tell you, the devil is in the details, that is, in the context.
If I personally had any doubts as to which of the offered choices to use, I would go with "questioned" as the most neutral and encompassing.
ArnieT Apr 7, 2016:
Are you saying that based on these three examples I am not saying this. You are.
The three examples I cited are in no way an exhaustive list, as anyone who could bother him/herself to google this phrase (as I first suggested) would discover.
By no means am I saying that my suggestion of the translation is the appropriate one in the asker's case. On the contrary, I said "но нужно больше контекста, какой именно опрос был".
Finally, it's true that interrogate has probably the strongest meaning of the suggested answers, but it in no way means needles under fingernails or hot soldering iron up one's rectum. According to the Webster's Dictionary all it means is simply "to question formally and systematically."
And whether or not this choice will be suitable for the asker's situation is for her to decide based on the context of the situation, which she is not giving.
The Misha Apr 7, 2016:
The point of this entire exercise is to suggest a generally accepted, natural turn of phrase that is routinely used for the purpose where the target language is spoken. Sure, you can always find a few examples of different verbiage used for one reason or other. Are you saying that based on these three examples (of which one is from a foreign, nonnative source) we should all agree that witnesses in the US legal system are summoned to be "interrogated" rather than to testify in court?

As to the "quite different" functions that the courts and law enforcement in general perform in Russia, well, we are well aware... Just take my word on this, will you.
ArnieT Apr 7, 2016:
Concerning "interrogated by the court" To those disagreeing, I would suggest you first google this phrase and second investigate a bit into the court's functions. (Unless you think that it's the police's job to investigate.) In the Commonwealth countries these functions are quite different than in Russia.
Here are some examples:
The court called defendant as its witness and she was interrogated by the court and plaintiff's counsel.
(http://law.justia.com/cases/california/court-of-appeal/3d/21...
The Criminal Court in Skopje has interrogated the person I.G. on Monday, one of the suspects in the 'Titanic' case
(http://www.independent.mk/articles/27767/Titanic Case Court ...
This juror was interrogated by the court and counsel for defendant (appellant) wherein he stated that if the evidence was the same he would have a fixed opinion
(http://www.leagle.com/decision/1972867265So2d602_1829/GARVIN...

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

(has been) questioned / examined by the court

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-04-06 21:01:23 GMT)
--------------------------------------------------

Например так: when questioned by Court he stated that.....

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-04-06 21:05:00 GMT)
--------------------------------------------------

Удачи Вам!
Note from asker:
да, Вы правы, но мне нужен оборот, например "опрошен судом, он утверждал, что..."
Звучит неплохо, спасибо!
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
38 mins
Спасибо!
agree Denis Zabelin
40 mins
Спасибо!
agree David Knowles
52 mins
Thank you!
neutral The Misha : Questioned, perhaps. You cannot be "examined by the court". You get examined by the doctor who is more like the judge, the jury and the executioner rolled into one.
1 hr
Thanks, I too prefer "questioned", but I did find some examples of "examined" in the sense of "questioned".
agree James McVay
2 hrs
Thank you!
agree Elena Kuznetsova
8 hrs
Спасибо!
agree Ilan Rubin (X) : In the UK examination is also fine and used frequently. I don't know about the US
9 hrs
Спасибо!
agree Remedios
22 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help! :)"
-2
20 mins

was interrogated by the court

Но нужно больше контекста, какой именно опрос был.
Peer comment(s):

disagree Angela Greenfield : interrogated только полицией. Суд "допрос" не проводит.
23 mins
disagree The Misha : To add to what Angela said, there's actually a difference in Russian btw oproshen and doproshen.
1 hr
neutral Ilan Rubin (X) : This would be an unusual usage. It would only be usable if the questioning was particularly hostile, which is not applicable sometimes, e.g. if the witness is a child or an expert
9 hrs
Something went wrong...
+3
1 hr

deposed or questioned

More formally, you get deposed by the court, as in "when deposed by the court, Mr. Pupkin said blah blah blah." You can say "questioned" but in western parlance this tends to be viewed as politically incorrect these days - too "harsh," you see. For that reason, "interrogate" is a big no-no. Courts do not interrogate people. Not even the police do that any more. Gestapo interrogated people. KGB interrogated people.

Still, the most natural verb to use here, if you are talking about a witness summoned to speak during judicial proceedings, is testify. Mind the usage though: When testifying IN court, Mr. Pupkin said blah blah blah.
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Oleksiy Markunin : Yep.. testify..sounds the best in this context.
2 hrs
agree Oleg Lozinskiy
10 hrs
agree Remedios
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search