Russian term
определение проблемы
3 +3 | definition/formulation of problem/issue | Kirill Semenov |
4 | statement of problem | Dmytro Palets |
4 | Clarity in stating problem | Vladimir Spiridonov |
Nov 1, 2005 10:43: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Nov 18, 2005 10:48: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Management"
Proposed translations
definition/formulation of problem/issue
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-11-01 08:34:47 GMT)
--------------------------------------------------
Successful definition of a problem is a half of its solution.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-11-01 08:36:00 GMT)
--------------------------------------------------
Или: "Defining a problem is a half of its solution", "
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-11-01 08:50:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Думаю, еще так можно сказать:
"Defining a problem successfully means solving a half of it" или
"To define a problem (successfully) means to solve a half of it".
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-11-01 08:55:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Работа завалила, Леван :)
agree |
Irina Romanova-Wasike
: could be just "Problem definition"
5 mins
|
да, пожалуй :)
|
|
agree |
Nik-On/Off
17 mins
|
agree |
Yuri Kisten
25 mins
|
Discussion