Nov 1, 2005 08:00
18 yrs ago
Russian term

определение проблемы

Russian to English Social Sciences Management
определение проблемы (правильная постановка проблемы/вопроса соответствует его решению наполовину)
Change log

Nov 1, 2005 10:43: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Nov 18, 2005 10:48: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Management"

Discussion

Levan Namoradze (asker) Nov 1, 2005:
� ��� �������, ���� ������! ��� ���� ������������ "������������� ��� ����� ����������".

Proposed translations

+3
4 mins
Russian term (edited): ����������� �������
Selected

definition/formulation of problem/issue

Только вот не знаю, нужен ли артикль перед problem/issue и, если да, то какой ;)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-11-01 08:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

Successful definition of a problem is a half of its solution.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-11-01 08:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

Или: "Defining a problem is a half of its solution", "

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-11-01 08:50:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Думаю, еще так можно сказать:

"Defining a problem successfully means solving a half of it" или

"To define a problem (successfully) means to solve a half of it".

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-11-01 08:55:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Работа завалила, Леван :)
Peer comment(s):

agree Irina Romanova-Wasike : could be just "Problem definition"
5 mins
да, пожалуй :)
agree Nik-On/Off
17 mins
agree Yuri Kisten
25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем! Особенно Кириллу! Давно вас не "видел", кстати. :-)"
7 mins
Russian term (edited): ����������� �������

statement of problem

Ну вот, например так. Словарь Апресяна меня поддерживает. :)
Something went wrong...
53 mins
Russian term (edited): ����������� �������

Clarity in stating problem

вариант:
например,
http://www.jshs.org/Judscr.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search