Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Дворец счастья
English translation:
Palace of Joy/Happiness
Added to glossary by
Oksana Sandler
Oct 19, 2006 21:19
17 yrs ago
5 viewers *
Russian term
Дворец счастья
Russian to English
Other
Other
Коллеги! Термин из свидетельства о браке. Вернее сказать, это печать. Я понимаю, что это Дворец Бракосочетания у них так называется. А вот как бы его покорректнее перевести?
Спасибо.
Спасибо.
Proposed translations
(English)
4 +3 | Palace of Joy |
Simon Hollingsworth
![]() |
4 +1 | Palace of Bliss |
Vitaly Kisin
![]() |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
Palace of Joy
"Palace of Happiness" would do as well, but "Palace of Pleasure" conjures up an altogether different image!
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
34 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Sophia Hundt (X)
: Maybe just say "Pleasure-dome"? This name just always cracks me up, there is no good way to translate it, but this is a good try.
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Mikhail Kropotov
3 hrs
|
Thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! I chose The Palace of Happiness. And this place is exactly in Azerbaijan!"
+1
43 mins
Palace of Bliss
why not? contains no hint at the Joys of anything
Peer comment(s):
neutral |
Sophia Hundt (X)
: That's where Kubla Khan drinks the milk of paradise :)?
1 hr
|
never experienced the joy of listening to KK but some are more lucky than others
|
|
agree |
Mikhail Kropotov
2 hrs
|
thanks
|
Discussion