Glossary entry

Russian term or phrase:

трудно было придумать

English translation:

it was hard/difficult to imagine/come up with

Added to glossary by Abdulvahed
Jan 8, 2010 07:19
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term

трудно было придумать

Russian to English Art/Literary Other
при Витькином терпении и
доброте лучшую профессию трудно было придумать

Борис Балтер. До свидания, мальчики

please meaning of all sentence above

best wishes
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Alexandra Taggart

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
14 mins
Selected

it was hard/difficult to imagine/come up with

Considering Vitkas (*not sure about the name's spelling*) patience and kindness, it was hard to imagine a better job for him.

Boris Balter. Good bye, boys
Note from asker:
all sentence is as follows: каждого из нас были планы на будущее, обдуманные вместе с родителями. Я, например, собирался стать геологом, потому что геологом был Сергей. Сашка Кригер должен был пойти в медицинский институт, потому что врачом был его отец. Витька Аникин хотел стать учителем: при Витькином терпении и доброте лучшую профессию трудно было придумать
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
56 mins
agree Vlad Pogosyan
1 hr
agree Oleksiy Markunin
2 hrs
agree Judith Hehir : hard to come up with/think of/think up
4 hrs
agree Lina Episheva
4 hrs
agree Radwan Rahman
5 hrs
agree Olga Cartlidge : come up with
6 hrs
agree Tatiana Lammers
10 hrs
agree Maria Fokin
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks and spasiba"
1 hr

hard to imagine

For all (or -with) Vitka's perseverance and kindness it was hard to imagine the better profession for him
Something went wrong...
1 hr

you couldn't have asked for...

With Vit'ka's patience and kind nature, you couldn't have asked for a better job for him.
Something went wrong...
12 hrs

one could hardly think of/ invent a better profession for Vitka's patience and kindness

...
Something went wrong...
14 hrs

nobody could think up

Seems, that is a part of a private letter: "При Витькином терпении и
доброте лучшую профессию трудно было придумать ( full stop).Борис Балтер (full stop). До свидания, мальчики(full stop)/
Example sentence:

Due to Victor's forbearing character nobody could think up other profession for him.

Note from asker:
That is a part of a book (Romantic Novel)" Goodbye boys" by Boris Balter, soviet writer, written in 1965.
Something went wrong...
16 hrs

was well-nigh possible to invent

:::

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-08 23:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

I meant "well-nigh impossible"... lost the "im" while typing, sorry
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search