Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
учебно-методический комплекс
English translation:
teaching package
Added to glossary by
Andrew Vdovin
Sep 23, 2004 14:51
20 yrs ago
6 viewers *
Russian term
учебно-методический комплекс
Russian to English
Tech/Engineering
Other
Описан учебно-методический комплекс, включающий в себя стенд для исследования дифракции света на звуковых волнах в кристаллах и для измерения параметров акустооптических ячеек, акустооптический спектрометр, учебное пособие по теме «Дифракции световых волн на звуковых волнах в кристаллах» и комплект программного обеспечения.
Акустооптические спектрометры
Акустооптические спектрометры
Proposed translations
(English)
4 | teaching package | Jack Doughty |
4 +1 | training facility | Michael Moskowitz |
3 | instructional assembly, tutorial assembly (OR system) | SirReaL |
Proposed translations
1 hr
Russian term (edited):
�����-����������� ��������
Selected
teaching package
Or training package. One meaning of методический is tutorial, according to Multitran, which is virtually the same as teaching or training, so I think it can be left out.
As it includes an instrument rack, instruments and a handbook, I think "package" would be better than complex, which is not quite so commonly used in English.
As it includes an instrument rack, instruments and a handbook, I think "package" would be better than complex, which is not quite so commonly used in English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Jack!"
+1
1 hr
Russian term (edited):
�����-����������� ��������
training facility
training facility
9 hrs
Russian term (edited):
�����-����������� ��������
instructional assembly, tutorial assembly (OR system)
I am up against two native speakers here as it appears :=]
But I will go with these two words - "assembly" and/or "system".
IMHO "training facility" misses the target because it's not for training. And "teaching package", well I like it, but for some reason I would think "assembly" better describes "комплекс". I'd be hard-pressed to prove anything here, though.
HTH!
But I will go with these two words - "assembly" and/or "system".
IMHO "training facility" misses the target because it's not for training. And "teaching package", well I like it, but for some reason I would think "assembly" better describes "комплекс". I'd be hard-pressed to prove anything here, though.
HTH!
Something went wrong...