Feb 7, 2005 20:44
19 yrs ago
Russian term

момент начала отрыва

Russian to English Science Physics
На рис. 5 показана зависимость момента начала отрыва t* от M.
отрыв -- separation

Discussion

Kirill Semenov Feb 8, 2005:
���� (��������) ���� ��� ��, �� "��������������" �������� � �� ���� ���� ����� ����������. ���������� ��� ����������. � ��� ����� �������. � ����� "�����", �����, �������� ����� ����.
Non-ProZ.com Feb 8, 2005:
� ���� ����� ��� ��� � ����� :)
Kirill Semenov Feb 8, 2005:
����, �, ��������, ������� � �����: ���� ����� �� ��������, � ����� �� �������. ����� ������� �������� �� �����, ������ ����� ����� -- ��� � ������ ����. � ��� ����� �� ��� ���� ������� ����� ����� ������ ������� �����. ;-)
Non-ProZ.com Feb 8, 2005:
����, � ������ ��������� ������ ������, � ������ �������� ������ �����. � � ���� ������ ���� ������ ��������� �� ����, �� �����. ������ ���� ����� �� ��� ������, � ������ ��, ����� �� �������� [separation onset, I guess]

Proposed translations

+3
4 mins
Russian term (edited): ������ ����� �����
Selected

the [first/initial] moment of separation

Есть такое ощущение, что "начало отрыва" и есть сам отрыв, то есть, м.б., лучше просто:

the moment of separation.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-02-07 20:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Если желательно подчеркнуть длительность, то, наверное, separating лучше:

the initial/first moment of separating

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 55 mins (2005-02-08 06:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

М. б., для полной ясности написать так:

Figure 5 shows how t* (the moment when the separation starts) changes according/depending to M (as a function of M).
Peer comment(s):

agree Jack slep : or, perhaps, instant of separation if boundary layer, fluid/hydrodynamics
8 mins
agree Aleksandr Okunev (X) : особенно initial
11 mins
agree Andrey Nikolayev
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
19 mins
Russian term (edited): ������ ����� �����

separation TIME moment (OR separation point)

I would indicate that we speak about TIME because moment without a modifier could mean a mechanical moment or something...
You could use the word "point" because it is understood that this a point in the chart.
Something went wrong...
9 hrs
Russian term (edited): ������ ����� �����

separation beginning time

dependence of the separation beginning time t* on M

Если процесс отрыва все-таки не растянут во времени (не рассматривается его продолжительность), я предпочел бы опустить слово "beginning", оставить separation time.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search