Glossary entry

Spanish term or phrase:

Afectacion

English translation:

damage

Added to glossary by Jim Morrissey
Oct 9, 2013 18:33
10 yrs ago
34 viewers *
Spanish term

Afectacion

Spanish to English Law/Patents Education / Pedagogy HOMEWORK ASSSINGMENT
This is from the Mexican Civil Code. Does "afectacion" mean "charge" in this instance? I believe that it does.

Source:

POR DAÑO MORAL SE ENTIENDE LA AFECTACION QUE UNA PERSONA SUFRE EN SUS SENTIMIENTOS, AFECTOS, CREENCIAS, DECORO, HONOR, REPUTACION, VIDA PRIVADA, CONFIGURACION Y ASPECTOS FISICOS, O BIEN EN LA CONSIDERACION QUE DE SI MISMA TIENEN LOS DEMAS. SE PRESUMIRA QUE HUBO DAÑO MORAL CUANDO SE VULNERE O MENOSCABE ILEGITIMAMENTE LA LIBERTAD O LA INTEGRIDAD FISICA O PSIQUICA DE LAS PERSONAS.
Proposed translations (English)
4 damage
4 +2 impact
3 +1 Effects

Proposed translations

9 mins
Selected

damage

Based on your context, I would be more inclined to say "damage"--or perhaps even "harm"--than "charge".

Suerte!
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is what I ended up using and I think it's the best fit for this document. Thank you! "
+1
9 mins

Effects

'Afectación' often means 'effects'.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-10-09 18:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/engineering_gen...

Se identificaron, en una zona específica del territorio nacional situaciones criticas en la salud de la población, condiciones de trabajo precarias y afectación al medio ambiente.

In a specific zone of the national territory critical situations were identified regarding the health of the population, unstable working conditions and environmental impacts.

http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/afectacin.html

Peer comment(s):

agree Robert Forstag : This in fact seems to be a peculiarly Mexican usage.
4 mins
Thank you, Robert! I had it only the other day but now I can't find where I found the translation!
Something went wrong...
+2
57 mins

impact

= (negative) consequences... etc.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2013-10-09 19:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

For example, "afectación al medio ambiente" = environmental impact, as in Helena's example.
Peer comment(s):

agree Rachael West
24 mins
agree maelstrom143 (X)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search