Glossary entry

Spanish term or phrase:

Días de Cargo

English translation:

Days Charged

Added to glossary by patinba
Jun 16, 2014 19:03
10 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Días de Cargo

Spanish to English Bus/Financial Human Resources Work-Related Injuries
Días de Cargo
Son los días asignados para una lesión determinada, resultante en una discapacidad permanente o en fatalidad, según la lista de cargos contenida en la Norma Venezolana COVENIN 474 (Registro, Clasificación y Estadísticas de Lesiones de Trabajo).

Días Perdidos
Es el tiempo, expresado en días, en que el trabajador o trabajadora estuvo ausente de su trabajo debido a una discapacidad total, parcial, o absoluta, temporal o permanente, resultante de una lesión de trabajo. El total no incluye el día en el cual ocurrió la lesión ni el día en el que regresa al trabajo, sin embargo, sí incluye todos los días intermedios, inclusive fines de semanas, feriados y días libres.
Change log

Jun 21, 2014 13:09: patinba Created KOG entry

Proposed translations

20 mins
Selected

Days Charged

Every injury is assigned a number of days of theoretical absence to be able to compare accident rates between companies, industries, etc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
1 hr

Sick leave/day(s) ; Funeral Leave

I know many jobs in the U.S pay sick leave/days for personal injuries, and if there is a fatality of a family member, it is typically paid through funeral leave. But then again, there is also compensations for death in the event of the worker being killed while working as well. So it could go many different ways. Workman's comp typically handles the latter.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-16 20:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

I guess upon second thought, a direct translation of that would be "days of leave," but I still feel sick leave would be better in this instance.
Peer comment(s):

neutral lorenab23 : Does not apply in a workers comp context. Text cleary states "discapacidad resultante de una lesión de trabajo
29 mins
Something went wrong...

Reference comments

11 mins
Reference:

Definition

La práctica de “cargar” a otros meses los días de reposo médico, cuando éste se extiende o supera los días del mes en el cual se registró la lesión, altera el objetivo del sistema de registro y en consecuencia deben ajustarse al mes correspondiente a la lesión.

Cuando se registra una amputación o una fatalidad, por ejemplo, el sistema establece que se deben “cargar” una cantidad determinada de días, que en el caso de las fatalidades sería de 6.000 dias, que afectan directamente al mes del hecho y no se “cargan” los otros 5.970 días o mas a los meses venideros y mucho menos por varios años, como lo ameritaría esa cantidad de días.

http://www.proseguridad.com.ve/seguridad-laboral/estadistica...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search