Glossary entry

Spanish term or phrase:

varios anos de evolucion

English translation:

development over a number of years

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Jul 11, 2007 02:33
16 yrs ago
22 viewers *
Spanish term

varios anos de evolucion

Spanish to English Science Psychology
I would like to know the best translation of this phrase from Colombian Spanish into American English.
It's a translation about Psychology for a patient.
What is better to say with several years of evolution or
Gradual development.
Change log

Jul 17, 2007 09:52: Michael Powers (PhD) Created KOG entry

Discussion

Joseph Tein Jul 11, 2007:
You really should give more context here. Include the whole sentence, at least. It would also help to know more about the background of the case - in order to best help you with a correct, on-target translation.
Anne Smith Campbell Jul 11, 2007:
As jack says. There is quite a diference within a gradual development or years of evolution, more in a psychological point of view... what is the "illness"?
jack_speak Jul 11, 2007:
Karl, it would help to see the whole phrase becasue I think you are asking which is the better of the 2 options: "with several years of evolution" - an adverbial phrase, or "gradual development" whcih essentially would serve as a noun in the sentence. tx.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

development over a number of years

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-07-11 02:37:45 GMT)
--------------------------------------------------

At first I was giong to say, "gradual development," but then I decided that would not necessarily convey the idea that this took place over a period of many years; however, the adjective "gradual" sounds very nice in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-07-11 02:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

"evolution" in English is usually used to refer to its biological meaning, and not in an individual.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-07-11 03:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford

evolución f
1 a (Biol) evolution
b (de las ideas, la sociedad) development, evolution; (de una enfermedad) development; (de un enfermo) progress; la evolución de la situación energética nacional the
changes in o evolution of the country’s energy situation
2 (de un avión, pájaro) circle; (de un gimnasta) movement, evolution; (frml) (de un patinador) figure, evolution; (frml)
Peer comment(s):

agree R. Alex Jenkins
12 mins
Thank you, Richard - Mike :)
agree Robert Copeland
36 mins
Thank you, Robert - Mike :)
neutral spanruss : I'm not sure "development" would be appropriate, as that implies a condition that changes from onset through the course of an ailment.
38 mins
Not really, because development means there are changes, or course, but it does not state an "even development" or "constant development" implying that the change was linear. Thank you, spanruss - Mike :)
agree Michele Fauble
3 hrs
Thak you, Michele - Mike :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

several years of development

It´s definetely not evolution.
Peer comment(s):

neutral spanruss : You're right about "evolution". I'm not sure "development" would be appropriate either, as that implies a condition that changes from onset through the course of an ailment.
31 mins
Something went wrong...
+2
37 mins

has been going on for several years

This is the basic idea. Of course you'll have to fit it to your sentence, e.g., "has been suffering from depression for several years", or something similar. Tough to say without the context.
Peer comment(s):

agree Tim Jenkins : ...has persisted for several years
5 hrs
agree Anne Smith Campbell : That's the idea, the illness (depression) developed, and persisted for several years.
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search