Glossary entry

Spanish term or phrase:

H.H.T.T. Capuchinas

English translation:

Tertiary Capuchin Sisters

Added to glossary by moken
Jan 17, 2007 14:15
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

H.H.T.T. Capuchinas

Spanish to English Other Religion School Certificates
Debajo del nombre de un colegio aparece
"H.H.T.T. Capuchinas".

Es claro que una de las "H"s es de Hermanas, pero ¿qué significan el resto de letras?

Discussion

Giovanni Rengifo (asker) Jan 17, 2007:
Gracias Les agradezco a todos tres y a Claudia por sus detalladas aclaraciones y aportes. Voy a esperar un poco antes de cerrar la pregunta para confirmar lo de "tertiary". ¿O podría ser "trinitarias" como dice John?
Sp-EnTranslator Jan 17, 2007:
Corrijo, la puntuación correcta es HH.TT.
Sp-EnTranslator Jan 17, 2007:
No es UNA de las H, es abreviatura del plural HermanaS, por eso también TerciariaS=T.T.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

Hermanas Terciarias Capuchinas

Con respecto a lo que significa, ¿quieres también traducirlo?

¡Suerte!

Álvaro :O) :O)

CONGREGACIONESHermanas de la Presentación de la Virgen María (Granada) · Hermanas Terciarias Capuchinas · Hermanas del Sagrado Corazón de Jesús y de los Santos Ángeles ...
www.planalfa.es/CONFER/congregaciones.htm - 53k - En caché - Páginas similares

Beatificación de 233 mártires españoles, 11-marzo-2001Amados hermanos y hermanas:. 1. "El Señor Jesucristo transformará nuestra ... dos Hermanitas de los Ancianos Desamparados; tres Terciarias Capuchinas de ...
benedictumxvi.va/holy_father/john_paul_ii/homilies/2001/documents/hf_jp-ii_hom_20010311_beatification_sp.html - 13k - En caché - Páginas similares

[PDF] LATIN AMERICAN SOCIO-RELIGIOUS STUDIES PROGRAM (PROLADES)Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Hermanas Siervas de María Ministras de los Enfermos, Residencial Los Colegios: 236-5618. Hermanas Terciarias Capuchinas, San Antonio de Belén: 239-2408. ...
www.prolades.com/prolades1/cra/crica/cri-rel.pdf - Páginas similares

José Aparicio Sanz e 232 Compagni Martiri in Spagna (+ 1936-1939)Siervo de Dios José Arahal de Miguel(Bienvenido María de Dos Hermanas). ... La forma de vida que las identificó como Terciarias Capuchinas de la Sagrada ...
www.va/news_services/liturgy/saints/ns_lit_doc_20010311_san... - 79k - En caché - Páginas similares



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-01-17 14:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

Según parece, podrían ser Tertiary Capuchin Sisters, pero no sé si esta referencia del Vaticano es inglés correcto o una mala traducción.

Address to the Tertiary Capuchin Sisters of the Holy Family- [ Traduzca esta página ]TO THE TERTIARY CAPUCHIN SISTERS OF THE HOLY FAMILY. Monday, 25 October 2004. 1. I am pleased to greet you with affection on the occasion of your 20th ...
www.vatican.va/.../speeches/2004/october/documents/hf_jp-ii... - 8k - En caché - Páginas similares



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-01-17 14:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

No vi bien tu pregunta completa. Como dice Claudia, la repetición de letra indica que la palabra es un plural. En España se utiliza a menudo (EEUU, CCOO...), pero desconozco las reglas exactas (por ejemplo, no se usa OONNGG).

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-01-18 08:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

La traducción está en la primera nota que agregué (referencia del Vaticano). Su uso en inglés es menos frecuente, pero puede ser porque esta orden se originó en Francia, para extenderse después a España y, especulo, a otros países de habla hispana. Posiblemente tenga menos presencia en países de habla inglesa (tampoco sabría decirte si hay otras hermanas capuchinas al margen de la 'terciarias'). De todos modos, puedes comprobar y contrastar el uso en la web de los términos "Tertiary Capuchin Sisters" y "Trinitarian" - también en castellano. Yo lo hice ayer para ver si debía retractarme de mi propuesta, pero encontré que terciarias/tertiary era el término más común de los dos al hablar de esta orden.

Más :O): O)
Note from asker:
Sí, Alvaro. Necesito también la traducción. Muchas gracias por todas esas referencias.
Peer comment(s):

agree John E. Kelleher : If the Vatican says it is Tertiary Capuchin Sisters of the Holy Family then Tertiary Capuchin Sisters of the Holy Family it is! :-) (Papal Infallibility and all that)
11 mins
Amen! :OD:OD Thanks John.
agree BETA TRANSLATE
15 mins
Thanks Beta. :O)
agree María Leonor Acevedo-Miranda : COMO HA CRECIDO EL/LA PEQUE... :))// NO TE PREOCUPES TIENE CARA DE NIÑO, PERO ES QUE NO LO SABIA :))
23 mins
¡Tanto él como su pelo! No se lo quiere cortar... :O) Gracias María Leonor :O)
agree patricia scott
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

capuchin sisters of nazareth

capuchin sisters of nazareth

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-01-17 14:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

T.T stands for Trinitarias

http://www.capuchinsisters.com/
Something went wrong...
14 mins

Hermanas Teresas

Repite la H por ser plural y lo mismo sucede con la T. Es como pasa con RRPP de relaciones públicas.



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-01-17 14:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

me corrijo: conjunto con capuchinas, estoy de acuerdo con Álvaro que es Hermas Terciarias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search