Glossary entry

Spanish term or phrase:

pareja de hecho

English translation:

are living together

Added to glossary by Henry Hinds
Nov 7, 2007 19:29
16 yrs ago
18 viewers *
Spanish term

pareja de hecho

Spanish to English Other Religion Couples (man and women)
Mi compañero y yo somos pareja de hecho
Change log

Nov 7, 2007 20:16: Henry Hinds Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

are living together

Another way of putting it.
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : "De facto", para los que entiendan latín.
8 mins
Gracias, Juan.
neutral Austinterpret : de acuerdo con de facto- defacto is used more commonly (in australia atleast)
18 hrs
"Living together"... that's de facto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help"
+1
1 min

unmarried couple

:)
Peer comment(s):

agree Joaquim Siles-Borràs
18 mins
Something went wrong...
19 mins

Non-marital partnership/relationship

I like both of the other options (Henry's and Marina's). This is a more legal definition. If this is a religious type question, wouldn't it just be called "living in sin"? Or is that too old-fashioned?

European civil service, Social affairs, LAW, Rights and freedoms [Council] Full entry
ES

pareja de hecho

pareja estable no matrimonial

unión civil

EN

non-marital relationship

non-marital partnership
Something went wrong...
1 hr

common-law marriage (U.S.A.)

En Peru, art 326 Código Civil, la unión de hecho de un varón y una mujer, libres de impedimento matrimonial...origina una sociedad de bienes... Common-law marriage, is historically, a form of interpersonal status in which a man and a woman are not legally married, but, in fact, a common-law marriage is just as legally binding as statutory marriage in SOME jurisdictions.
Something went wrong...
2 hrs

Significant Other

When I have attended group therapy sessions of legal hearings, this was used to mean that the 2 persons were no necessarily married, they could be but it is not necessary.
Example sentence:

Therapy Sessions for Patient and Significant Other

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search