Glossary entry

Spanish term or phrase:

miembro o miembros??

English translation:

Members

Added to glossary by Elena Sgarbo (X)
Mar 18, 2002 16:44
22 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

miembro o miembros??

Spanish to English Tech/Engineering Call Centers
I am proofreading a file and in this sentence I think it should be miembro, in singular, instead of miembros.

"Los permisos de usuario se administran en forma separada para un grupo de ACD y sus ACD miembros."

Any thoughts? Also, is there a rule? Because it sounds to me that I´ve always heard the phrase "países miembro" and that´s why the plural sounds weird.
Proposed translations (English)
5 +11 Members
4 +3 y sus miembros
4 +2 miembros
5 plural

Proposed translations

+11
10 mins
Selected

Members

Ceci,
Creo que la construcción correcta en español prescinde del segundo acrónimo:

"Los permisos de usuario se administran en forma separada para un grupo de ACD y sus miembros."

En inglés:
"User permits are separately issued/awarded/processed for an ACD [or pertinent acronym] group and its members".


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 17:06:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción: \"User ...... for an ACD group and <I>each</I> of its members\".


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 17:13:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción: \"User ...... for an ACD group and <I>each</I> of its members\".
Peer comment(s):

agree George Rabel : Elena tiene toda la razon Cecilia. Prestale atencion
2 mins
Very flattered.... thanks! :-)
agree Valeria Verona : absolutamente!
20 mins
Gracias Valeria :-)
agree Elinor Thomas : Sí, doc. Menos mal que leí antes de contestar, pero el segundo ACD está demás. :-))
24 mins
Elinor!!! Gracias! :-))
agree cotasur
35 mins
Gracias Constanza.
agree Henry Hinds
40 mins
Gracias HEnry.
agree Martin Perazzo : Totalmente de acuerdo.
46 mins
Gracias Martin.
agree Paola Nobizelli : Es lo que suena menos forzado.
1 hr
Gracias Poly.
agree Dora O'Malley : de acuerdo, hay que sacar el ACD del final
1 hr
Gracias Dora.
agree mgonzalez (X)
1 hr
Gracias M.
agree gabyattol
2 hrs
Gracias Gaby. E
agree Claudia Alvis : Sin el segundo ACD y en plural.
2 hrs
Gracias Caliaa.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias! Algo raro habia... Le saco la segunda ACD y suena mejor. Hasta la próxima!"
+2
9 mins

miembros

I vote for "miembros" in the plural form. The sentence makes sense, "...a group of ACD and its ACD members."
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
17 mins
agree Michael O' Brien
1 hr
Something went wrong...
11 mins

plural

with "paíes miembro" the translation would be member countries. In your case it would be ACD members, because there are several members and one ACD - so "miembros".

Good luck!
Something went wrong...
+3
12 mins

y sus miembros

Hi Ceci. To me, "miembros" makes sense. By the way, I don't like the structure "y sus ACD miembros"; too anglicized. I would say "un grupo de ACD y sus miembros", i.e. los miembros del grupo de ACD (isn't it implied?)
Peer comment(s):

agree Oso (X) : ¶:^)
24 mins
Oso!!! Estas de regreso??? Como estas? No sabes cuanto me alegro! Nos has hecho muchisima falta!
agree pzulaica
50 mins
agree mgonzalez (X)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search