Glossary entry

Spanish term or phrase:

vecindad civil común

French translation:

statut civil de droit commun - exercice des droits civils communs - citoyenneté régionale

Added to glossary by maría josé mantero obiols
May 31, 2007 12:38
17 yrs ago
75 viewers *
Spanish term

vecindad civil común

Spanish to French Law/Patents Law (general)
En una partida de nacimiento española:

"La inscrita solicitó ante el consulado general de España en Caracas la recuperación de la nacionalidad española y la *vecindad civil común* que perdió al haber adquirido la nacionalidad venezolana..."

Ya se preguntó esto mismo aquí y se tradujo por "domicile civil commun", pero mirando en google parece que con "domicile civil commun" la palabra "commun" se refiere a matrimonios, en mi caso no es así.
He encontrado eso que explica un poco la palabra "común" aquí:

"En España existen algunas Comunidades Autónomas (Aragón, Baleares, Cataluña, Galicia, Navarra y País Vasco) que tienen un Derecho Foral propio que convive con el Derecho Civil Común.
Incluso en dichas Comunidades, el Derecho Foral no se aplica en todo su territorio (en Bizkaia el Fuero rige exclusivamente en una parte del territorio, no se aplica en las villas, como en el caso de Bilbao; en Álava el Fuero de Ayala rige exclusivamente en el Valle de Ayala).
Así, si una persona tiene la vecindad civil común, se le aplicará el Derecho Civil Común, y si tiene la foral, se le aplicará el Derecho Foral correspondiente a dicho territorio.
Las materias más importantes reguladas por el Derecho Foral propio son las que se refieren al régimen económico del matrimonio y las herencias."

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

statut civil de droit commun

le LGDJ propose "régime / statut (juridique)" d'une personne pour "vecindad".

En fait ici il est indiqué que la personne est soumise au / relève du régime de droit commun en matière civile, notamment quant à son statut personnel (état civil), et nom d'un régime spécial régional (derecho civil foral).

Voir par exemple :
La très grande majorité des Mahorais ont conservé leur statut personnel, comme le leur permet l'article 75 de la Constitution, aux termes duquel : " Les citoyens de la République qui n'ont pas le statut de droit civil commun, seul visé à l'article 34, conservent leur statut personnel tant qu'ils n'y ont pas renoncé ".

Il en résulte une dualité de statuts de droit civil : statut de droit commun résultant du code civil et statut de droit local, ce qui entraîne une dualité des règles applicables dans le domaine de l'état des personnes et du droit des biens, ainsi qu'une coexistence de la justice coutumière exercée par les cadis avec les juridictions de droit commun.

http://www.senat.fr/rap/l99-270/l99-2702.html


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos!!"
1 day 3 hrs

droits civils communs



--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2007-06-01 16:15:57 GMT)
--------------------------------------------------


...exercice des droits civils communs aux personnes de nationalité...

http://www.ne.ch/neat/documents/Autorites/gc_1414/ODJ_1702/G...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search