Glossary entry

Spanish term or phrase:

o bien

Italian translation:

oppure

Added to glossary by Fiamma Lolli
Feb 20, 2007 09:56
17 yrs ago
Spanish term

o bien

Spanish to Italian Tech/Engineering Energy / Power Generation
Salta el térmico debido al cortocircuito que se produce puesto que el rotor llega a impactar al estator del motor; o bien existen vibraciones en góndola y/o torre llegando saltar el sensor de vibraciones; o bien existe mucho ruido que proviene del buje
Proposed translations (Italian)
4 +8 oppure
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Patricia Ferreira Larrieux

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Valentina Cafiero (asker) Feb 20, 2007:
che vuoi fare... è segno di vecchiaia o di esaurimento :)
Fiamma Lolli Feb 20, 2007:
Valentina Valentina non sentirti scemina perché la soluzione era così semplice e vicina: la vera specialità olimpica di noi traduttori è perdersi nei bicchieri d'acqua, a volte pure vuoti!

Proposed translations

+8
1 min
Selected

oppure

no? :)
Peer comment(s):

agree Adele Oliveri : direi di sì :o)
2 mins
direi grazie ^_^
agree Maria Assunta Puccini : si ;) Guarita finalmente? :-) ...per forza :( forzaaaa, guarisci! :)
4 mins
quasi: consegno domani, quindi... :-)
agree Carolina Ramos : Claro que sí
7 mins
claro que gracias
agree Luisa Fiorini
16 mins
grazie Luisa o bien gracias
agree Valentina_D : certo cara / Fiamma, i tuoi interventi mi fanno morire dalle risate ogni volta! :-))// no, no, intendevo che hai un modo di fare simpatico!!
2 hrs
grazie soprattutto del cara... :) / E con ciò si conclude la seria carriera di una traduttrice... sniff! / ^_^
agree Marina56 : ok
3 hrs
è il nostro giorno!
agree Francesco Damiani : Sì, ma non sentirti vecchia.poi questo forum è ANCHE un'occasione per scherzare e "Stare assieme", diciamo così.....
5 hrs
diciamolo, diciamolo... :)
agree Feli Pérez Trigueros
3 days 34 mins
scusa il ritardo, ero via: grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search