В Транзите не могу выполнить экспорт
Thread poster: Alexander Ryshow
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Belarus
Local time: 19:08
German to Russian
+ ...
Jan 19, 2011

Начинаю осваивать Transit NXT SP3. Выполнил один заказ, но сейчас недоумеваю, как сохранить перевод в каком-нибудь текстовом формате (заказчик просит извлечь оттуда текст для редактирования в Ворде). Кнопка Export (к которой отсылает мануал) сейчас серая, т.е. не действующая. Почему так?
Стар Транзитовцы, ау, научите, что делать?


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:08
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А функция создания проекта у Вас работает? Jan 20, 2011

Александр, если не работает, то у Вас просто урезанная фрилансерская версия. В ней Вы можете работать только с уже созданным проектом и отправлять файлы заказчику в формате TPF или в формате TRANSIT XV (TXF), если проект был создан в TRANSIT XV.

[Edited at 2011-01-20 05:27 GMT]


 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Belarus
Local time: 19:08
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Create Jan 20, 2011

Кнопка Create new project тоже серая, не могу проект новый создать.
Попробовал shift-ctrl-end с копи-пэйстом, получилось скопировать все в Ворд, но без без форматирования.
Выходит, TPF - это конечный файл, который от меня требуется? Я его смог создать при помощи кнопки Pack translation.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:08
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Я не знаю, что от Вас требуется Jan 20, 2011

Alexander Ryshow wrote:

Выходит, TPF - это конечный файл, который от меня требуется? Я его смог создать при помощи кнопки Pack translation.


Возможны варианты. Это виднее Вам и Вашему заказчику. Но в такой конфигурации программы Вы действительно можете отправлять заказчику только файлы TPF или файлы, которые создаются при помощи функции Forward.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:08
English to Russian
+ ...
В порядке догадок Jan 20, 2011

Не являюсь крупным экспертом в Транзите. Может быть, экспорт не удается в том случае, если проект Вам прислал заказчик, и у Вас нет исходного (source) файла. У меня в этом случае экспорт не сработал. То есть, чтобы экспортировать, нужно иметь source в каталоге проекта.

ИМХО


 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Belarus
Local time: 19:08
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
source Jan 20, 2011

Nikolai Muraviev wrote:

Может быть, экспорт не удается в том случае, если проект Вам прислал заказчик, и у Вас нет исходного (source) файла.


Да, проект прислал заказчик.

П.С. Но исходный текст в Ворде у меня есть.


 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Belarus
Local time: 19:08
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Forward Jan 20, 2011

Jarema wrote:
...или файлы, которые создаются при помощи функции Forward.


с помощью этой функции смог создать PPF файл.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:08
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
PPF Jan 20, 2011

PPF Вы можете отправлять коллегам для импорта и работы с проектом. Импортировать же TPF в лоб нельзя. Только с привлечением шаманского инструментария.

Так что симптомы однозначны. И заказчик, по идее, не может требовать от Вас ничего кроме TPF. Если он в этом в достаточной степени разбирается.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

В Транзите не могу выполнить экспорт


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »