This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello, I´d like to ask if as part of this webinar you could present a few (or the best) options of Q. A. Software for freelance translators.
Thanks, Elena
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fahd Hassanein Türkiye Local time: 14:40 Member (2009) English to Arabic + ...
RE: Quality Assurance Software!
Jan 21, 2011
Hi Elena,
Thank you for the input! I will try my best to highlight a few main points about Translation Quality Software and to what extent they could help with quality issues!
Fahd
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicole Schnell United States Local time: 03:40 English to German + ...
In memoriam
Software
Jan 21, 2011
Why do such events always sound like a sales promotion.
I prefer my favorite tool - brains.
I guess, I will attend this one out of mere curiosity. Simply because I wish to understand the mindset of various PMs who wouldn't be capable of ordering a cup of coffee in my target language, yet feel obligated to inform me that a paragraph in my text contains five instead of four sentences. ... See more
Why do such events always sound like a sales promotion.
I prefer my favorite tool - brains.
I guess, I will attend this one out of mere curiosity. Simply because I wish to understand the mindset of various PMs who wouldn't be capable of ordering a cup of coffee in my target language, yet feel obligated to inform me that a paragraph in my text contains five instead of four sentences. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.