This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Susanne Hemdorff Denmark Local time: 09:41 English to Danish + ...
Feb 15, 2013
Hej
Et bureau spørger, om jeg vil arbejde i dette system. Jeg har lige kigget på en lille video (med spansk tale!), men da jeg (stadig!) ikke anvender CAT-værktøjer til daglig (kun lidt MemoQ og XTM online for et par kunder indimellem), er det ikke helt let for mig at overskue, om systemet er nogenlunde nemt at finde ud af. Så inden jeg evt. siger ja til det, vil jeg lige høre, hvad I andre har af erfaringer med Idiom (som der står på den lille video, bureauet kalder det kon... See more
Hej
Et bureau spørger, om jeg vil arbejde i dette system. Jeg har lige kigget på en lille video (med spansk tale!), men da jeg (stadig!) ikke anvender CAT-værktøjer til daglig (kun lidt MemoQ og XTM online for et par kunder indimellem), er det ikke helt let for mig at overskue, om systemet er nogenlunde nemt at finde ud af. Så inden jeg evt. siger ja til det, vil jeg lige høre, hvad I andre har af erfaringer med Idiom (som der står på den lille video, bureauet kalder det konsekvent World Server).
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Søndergaard United Kingdom Local time: 08:41 Member (2008) English to Danish + ...
Det er ok
Feb 15, 2013
Jeg har brugt Idiom i et par år nu. Det er simpelt nok, synes jeg, og du vil nok finde det enklere end MemoQ.
Én ting bør bemærkes: Genåbn ALDRIG en fil ved at dobbeltklikke på den - så overskriver du oversættelsen. Åbn Idiom først og åbn derefter filen via Idiom.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jens Lober Denmark Local time: 09:41 English to Danish
Har også brugt det i mange år ...
Feb 21, 2013
og ja, det er ret nemt at bruge. Har dog hørt, at SDL udfaser det og ikke udvikler det yderligere og heller ikke yder support på det.
Mvh
Jens
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.