Free webinar - Enjoy translation with SDL Trados Studio 2014! Getting started with Studio 2014
|
|
New features compared to Studio 2011 | Feb 17, 2014 |
Hello, I already use Trados Studio 2011. I´d like to know what are the differences between Studio 2011 and 2014 in order to make my decision regarding upgrading. Will this course be talking about these differences, or would you recommend a different one? Please let me know.
Thanks, Elena | | |
Termbase and Translation memory as well as saving documents under different formats | Feb 18, 2014 |
Hello, I already have Trados 2014 and need further instructions.
Thank you, Lorraine | | |
Want to upgrade to 2014 | Feb 27, 2014 |
I am eagerly waiting for this webinar so I can be acquainted by Trados 2014 and upgrade my current version. | | |
Definitly going to be a enlighing exp. about translating. | |
|
|
Nicola Mira United Kingdom Local time: 05:35 Member (2013) Italian to English + ... First time Trados user | Feb 28, 2014 |
Hi, I've started using Trados for the first time month ago, and I'm ready to learn more about it! | | |
DAWN CURTIS United Kingdom Local time: 05:35 Spanish to English Creating Translation Memory | Mar 1, 2014 |
I have just started using Trados and I like the layout of the split page as I translate, but I haven't been able to create a translation memory. I thought Trados would remember everything I had translated automatically, but this is clearly not the case, as I'm working on a large project where lots of expressions are repeated and I have to type them each time. I'm looking forward to learning how to use Trados properly! | | |
I would like to join | Mar 7, 2014 |
Hello! Can I register? Which is the procedure? Thanks, Ana. | | |
Mandelik Slovakia Local time: 06:35 English to Czech + ...
Hello, this webinar will be repeated? Thanks, Ján | |
|
|
Al Smirnov Russian Federation Local time: 08:35 Russian to English + ... How to register? | Mar 9, 2014 |
I would like to join. How to do that? Thank you. | | |
ozgurtackin Canada Local time: 00:35 English to Turkish + ... Multiterm 2014 Gone Wild | Mar 17, 2014 |
Well, the title tells it all J.
Unable to use multiterm 2014 for a while to enter new terms to the termbase. Appreciating this is a starter course for Trados, I'd be glad if we'd had just a little time just to go over it fastly. Regards.
EDIT : Fixed with Paul's help thank you.
[Edited at 2014-03-17 14:58 GMT] | | |
ghislandi Local time: 05:35 English to Italian New features compared to Studio 2011 | Mar 19, 2014 |
Ma.Elena Carrión de Medina wrote:
Hello, I already use Trados Studio 2011. I´d like to know what are the differences between Studio 2011 and 2014 in order to make my decision regarding upgrading. Will this course be talking about these differences, or would you recommend a different one? Please let me know.
Thanks, Elena
Hello there is a web page http://www.translationzone.com/campaigns/freelance-translator/sdl-trados-studio-2014/ which summarizes the changes. I hope this helps. Regards Massi | | |
ghislandi Local time: 05:35 English to Italian
|
|
ghislandi Local time: 05:35 English to Italian Creating Translation Memory | Mar 19, 2014 |
DawnAnnCurtis wrote:
I have just started using Trados and I like the layout of the split page as I translate, but I haven't been able to create a translation memory. I thought Trados would remember everything I had translated automatically, but this is clearly not the case, as I'm working on a large project where lots of expressions are repeated and I have to type them each time. I'm looking forward to learning how to use Trados properly!
Hello Dawn, make sure you press CTRL + ENTER to store the segment in the translation memory. If you move out of the segment with the arrows only, the new translation will not be stored.
Regards Massi | | |