This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Serena Tutino Italy Local time: 14:45 Member (2006) English to Italian + ...
Jul 1, 2007
Buongiorno a tutti!!!
Mi sono diplomata come interprete e traduttrice (vecchio ordinamento) qualche anno fa.
Ora, vorrei sapere se avete sentito di corsi estivi all'estero che si concentrano sull'interpretazione simultanea. So che una mia collega ne aveva frequentato uno molto valido in Germania di un paio di settimane qualche anno fa. Io lavoro come simultaneista ma purtroppo mi capitano ancora lavori molto sporadici (uno al mese per intenderci) e vorrei mantenere la pratica allenat... See more
Buongiorno a tutti!!!
Mi sono diplomata come interprete e traduttrice (vecchio ordinamento) qualche anno fa.
Ora, vorrei sapere se avete sentito di corsi estivi all'estero che si concentrano sull'interpretazione simultanea. So che una mia collega ne aveva frequentato uno molto valido in Germania di un paio di settimane qualche anno fa. Io lavoro come simultaneista ma purtroppo mi capitano ancora lavori molto sporadici (uno al mese per intenderci) e vorrei mantenere la pratica allenata.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariella Bonelli Local time: 14:45 Member English to Italian + ...
È un argomento
Jul 1, 2007
che interessa anche me. Tempo fa mi ero informata per poter frequentare qualcosa a Bruxelles, ma non sono riuscita a trovare un corso intensivo che non presupponesse la presenza sul posto per un anno accademico. Nella combinazione tedesco-italiano posso confermarti anch'io l'università di Germersheim. Per il resto sono curiosa di leggere le informazioni dei colleghi.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Simonelli Italy Local time: 14:45 Member (2006) English to Italian + ...
heriot watt
Jul 2, 2007
Io ne ho seguito uno all'università di Heriot Watt a Edimburgo.
È stata un'esperienza molto positiva, e in confronto con altri corsi di interpretariato in Inghilterra (Cambridge, Londra) ha dei costi contenuti. Inoltre ha il vantaggio non da poco di essere nella stessa settimana del festival di Edimburgo! (metà agosto)
Visita il sito www.hw.ac.uk e poi entra nella sezone School of Management and Modern... See more
Io ne ho seguito uno all'università di Heriot Watt a Edimburgo.
È stata un'esperienza molto positiva, e in confronto con altri corsi di interpretariato in Inghilterra (Cambridge, Londra) ha dei costi contenuti. Inoltre ha il vantaggio non da poco di essere nella stessa settimana del festival di Edimburgo! (metà agosto)
Visita il sito www.hw.ac.uk e poi entra nella sezone School of Management and Modern Languages ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicole Maina Italy Local time: 14:45 German to Italian + ...
SDI München 3 - 7 settembre 2007
Jul 2, 2007
Io sto pensando di andare alla "Sommerakademie Dolmetschen" a Monaco di Baviera, organizzata dalla scuola interpreti SDI e dall'associazione traduttori e interpreti BDÜ dal 3 al 7 settembre. Pare che i docenti siano davvero validi e si parla anche di terminologia per interpreti.
Chi viene con me?!
Anche a Germersheim avrei sempre voluto andare, ma prendersi da 2 a 3 settimane di tempo è così difficile...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Serena Tutino Italy Local time: 14:45 Member (2006) English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Grazie!
Jul 12, 2007
Ringrazio tutte voi per i preziosi consigli, anche se credo che quest'anno lascerò perdere, anche un po' preoccupata per il terrorismo internazionale...purtroppo sono fatta così!!!
Grazie ancora!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Io parto domenica per un corso di traduzione e introduzione all'interpretariato per il tedesco e l'italiano, proprio lì a Germersheim. Ne ho sentito parlare molto bene e mi è stato consigliato dal professor R.Bertozzi, che ha curato la mia tesi di laurea all'università di Pescara. Vi saprò dire di più al mio ritorno.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Salve! Anche io sono alla ricerca di qualche corso in Germania o in Inghilterra di traduzione specialistica che mi dia la possibilità di continuare la mia ancora troppo debole formazione come traduttrice e contemporaneamente mi consentirebbe di esercitarmi in una delle due lingue. Aspetto i vostri preziosi consigli.
Daniela
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
italia Germany Local time: 14:45 Italian to German + ...
Eccoti numerosi link!
Aug 18, 2007
Ciao Daniela, eccoti alcuni link su vari MASTER/Corsi di traduzione.
Spero ti tornino utili:)))
Se hai altre domande non esitare a contattarmi in privato.
Un caro saluto
Ciao Daniela, eccoti alcuni link su vari MASTER/Corsi di traduzione.
Spero ti tornino utili:)))
Se hai altre domande non esitare a contattarmi in privato.
Un caro saluto
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.