Pages in topic:   [1 2] >
Corso gratuito SDL Trados(R)
Thread poster: Alessandro Potalivo
Alessandro Potalivo
Alessandro Potalivo  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Jul 10, 2008

Desideriamo informare i membri di Proz.com che abbiamo deciso di “liberare” il nostro corso sull’utilizzo del sistema di traduzione assistita SDL Trados® e di proporlo alla community dei traduttori gratuitamente. Il corso è disponibile sul nostro blog e le diverse pillole formative saranno pubblicate di volta in volta con una breve presentazione.
Il corso fa riferimento alla versione 7.1 di SDL Trados® e contiene tutti gli elementi didattici che consentono di imparare correttament
... See more
Desideriamo informare i membri di Proz.com che abbiamo deciso di “liberare” il nostro corso sull’utilizzo del sistema di traduzione assistita SDL Trados® e di proporlo alla community dei traduttori gratuitamente. Il corso è disponibile sul nostro blog e le diverse pillole formative saranno pubblicate di volta in volta con una breve presentazione.
Il corso fa riferimento alla versione 7.1 di SDL Trados® e contiene tutti gli elementi didattici che consentono di imparare correttamente l’utilizzo SDL Trados®. Nonostante esistano delle versioni successive del programma, il corso è comunque attuale dal momento che non sussistono differenze sostanziali nell’uso del programma tra la versione di riferimento e quelle attualmente in commercio.
Ecco alcuni vantaggi del corso:
1) è gratuito;
2) è ottimo per chi non ha ancora il programma e deve decidere se acquistarlo o meno;
3) è l’unico corso che spiega esaustivamente tutte le funzioni di SDL Trados in italiano;
4) è pratico perché è sempre disponibile online in modalità eLearning e può essere gestito secondo le proprie esigenze di tempo;
5) è un ottimo corso per chi utilizza SDL Trados® ma non conosce a fondo tutte le funzioni e le caratteristiche di questo sistema.

Tornate a visitarci o iscrivetevi al nostro feed: vi aspettano tutorial, demo interattive, video lezioni e vere e proprie simulazioni!
Speriamo che questo nuovo strumento di formazione sia interessante per tutti voi.
Un cordiale saluto
Marco Zampacavallo
Intrawelt sas
Collapse


Consiglia D'Antonio
 
Barbara Salardi
Barbara Salardi  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
English to Italian
+ ...
Interessante Jul 10, 2008

Ciao Marco,

un'ottima e utilissima iniziativa, non mancherò di fare visita al blog.

Grazie mille!

Barbara

[Edited at 2008-07-11 00:14]


 
Monika Horakova
Monika Horakova
Italy
Local time: 20:53
Italian to Czech
+ ...
Grazie infinite ! Jul 10, 2008

Questa per me è una bellissima notizia.

Monika ( impedita nell'uso di Trados)


 
Maria Luisa Dell'Orto
Maria Luisa Dell'Orto  Identity Verified
United Kingdom
Member (2007)
English to Italian
+ ...
Grazie anche da parte mia! Jul 10, 2008

Grazie anche da parte mia!

Mi sembra una bellissima e generosissima idea! Queste sono azioni veramente apprezzabili.

Auguro una buona serata a tutti!

Maria Luisa


 
L9trad (X)
L9trad (X)
Italy
Local time: 20:53
English to Italian
qual è l'indirizzo del blog? Jul 10, 2008

Questa notizia è splendida per me, dato che da un po' di tempo sto pensando di affrontare un corso su SDL Trados. Ma qual è l'indirizzo del blog? Ho cercato il sito www.intraweltelearn.com e mi sono iscritta, ma come faccio ad accedere al corso gratuito?
Grazie mille,
Livia


 
Barbara Salardi
Barbara Salardi  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
English to Italian
+ ...
Ecco il link Jul 11, 2008

Ciao Violet,

il link del blog è questo: http://blog.intrawelt.it/

Barbara


 
Alessandro Potalivo
Alessandro Potalivo  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
Member (2004)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Indirizzo del blog Jul 11, 2008

Ciao a tutti e grazie per l'interesse mostrato.

Il blog è disponibile direttamente all'indirizzo indicato da Barbara o dal nostro sito Web, intrawelt.it.

Nel sito indicato da Voilet tutto corso è disponibile a pagamento, ma è nostra intenzione passare i vari contenuti didattici a intervalli regolari (ogni 3-4 giorni) sul nostro blog sotto forma di post legati al corso. Quindi, entro breve tutto il corso sarà disponibile gratuitamente.

Nel blog includer
... See more
Ciao a tutti e grazie per l'interesse mostrato.

Il blog è disponibile direttamente all'indirizzo indicato da Barbara o dal nostro sito Web, intrawelt.it.

Nel sito indicato da Voilet tutto corso è disponibile a pagamento, ma è nostra intenzione passare i vari contenuti didattici a intervalli regolari (ogni 3-4 giorni) sul nostro blog sotto forma di post legati al corso. Quindi, entro breve tutto il corso sarà disponibile gratuitamente.

Nel blog includeremo anche altre pillole formative che gradualmente rilasceremo al pubblico anche da altri siti che gestiamo, come translatorstraining.com.

Questa è una prima fase iniziale e sperimentale e con il passare del tempo vedrete che i contenuti del blog diventeranno sempre più interessanti (almeno speriamo!).

Saluti
Marco
Collapse


 
velle
velle
France
Local time: 20:53
French to Italian
+ ...
ottimo :) Jul 11, 2008

grazie anche da parte mia, ho già iniziato a vedere un po ed è fantastico. poter visualizzare i vari procedimenti è utilissimo. molto più semplice rispetto ad una guida.
grazie ancora!
Vale


 
Alessandro Potalivo
Alessandro Potalivo  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
Member (2004)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Nuovi post Jul 18, 2008

Buongiorno a tutti,

si è verificato un problema temporaneo per cui al momento agli iscritti al nostro blog non vengono notificati i nuovi post, in particolare quelli relativi al corso gratuito di Trados.

Vi segnaliamo pertanto che sono stati pubblicati due nuovi argomenti (creazione e configurazione di una memoria di traduzione), che quindi sono disponibili e possono essere visitati.

Il feed invece funziona regolarmente.

Buon weekend a tutti,<
... See more
Buongiorno a tutti,

si è verificato un problema temporaneo per cui al momento agli iscritti al nostro blog non vengono notificati i nuovi post, in particolare quelli relativi al corso gratuito di Trados.

Vi segnaliamo pertanto che sono stati pubblicati due nuovi argomenti (creazione e configurazione di una memoria di traduzione), che quindi sono disponibili e possono essere visitati.

Il feed invece funziona regolarmente.

Buon weekend a tutti,

Alessia Nasini
Intrawelt sas
Collapse


 
Elena Campana (X)
Elena Campana (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
English to Italian
+ ...
Grazie anche da parte mia. Jul 18, 2008

Quello che ho visto finora è davvero molto chiaro!

 
Silvia Barra (X)
Silvia Barra (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
English to Italian
+ ...
GRAZIE Oct 22, 2008

Sono un po' imbranata e avevo prorpio bisogno di un corso su Trados in italiano!
Domani mi fiondo sul vostro sito!
Ciao


 
mariant
mariant  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Bene! Oct 22, 2008

Vi ringrazio anch'io, complimenti per l'iniziativa!

Maria Antonietta


 
Maria Arruda
Maria Arruda
Italy
Local time: 20:53
Italian to Portuguese
+ ...
Complimenti per la tua iniziativa! Oct 23, 2008

Ancora non ci ho guardato bene, ma sicuramente mi servirà in breve perché non so usare il programma Trados...

 
Vera Trapani
Vera Trapani
Italy
Local time: 20:53
Italian to Czech
GRAZIE!!!!!! Oct 29, 2008

GRAZIE E COMPLIMENTI!!!!!!!!!!

Ho imparato ad usare trados da sola, per cui il vostro corso mi aiuta tantissimo a scoprire tante funzioni che non usavo!! Da tanto che cercavo una guida per non dover andare a fare un corso a pagamento ma la vostra è proprio ben fatta. Ancora una volta GRAZIE!!!!! SIETE MITICI!!!!

Ciao e BUON LAVORO!!!!!!!

Vera

[Upraveno: 2008-10-29 11:37]


 
Silvia Barra (X)
Silvia Barra (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:53
English to Italian
+ ...
Ottimo corso Oct 29, 2008

Molto chiaro e ben fatto. Bravi e grazie
Silvia


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso gratuito SDL Trados(R)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »