Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > | The global TM I want... Thread poster: Felipe Gútiez Velasco
| Los 13 de la fama.... | Sep 2, 2008 |
Apparently Pizarros´ soldiers/adventures wanted to go home and forget about the Inca empire. Pizarro trazed a line in the beach and say....
there you have your 20 cents/word and your 9000/month
Up here, there is "nobody knows, but maybe the key to a new translator-point-of-view-globalized world".
I, of course, distance myself from what Pizarro actually did, but you must admit once:
he was a brave heart.
Who want to start this new adventure? Rid... See more Apparently Pizarros´ soldiers/adventures wanted to go home and forget about the Inca empire. Pizarro trazed a line in the beach and say....
there you have your 20 cents/word and your 9000/month
Up here, there is "nobody knows, but maybe the key to a new translator-point-of-view-globalized world".
I, of course, distance myself from what Pizarro actually did, but you must admit once:
he was a brave heart.
Who want to start this new adventure? Riding a Segway with solar energy, of course.
[Editado a las 2008-09-02 11:59] ▲ Collapse | | | Nicolette Scholte (X) Local time: 09:34 English to Dutch + ...
Samuel Murray wrote:
I don't mind. If a business person wants to know from us translators what our needs are so that he can create a product that we are likely to buy, then I don't see any problem with it. In fact, I support it. How else will business people know what product developments to invest in that will add value to the translation industry?
None of us will buy something if we don't want to, and we are likely to buy something only if it has value for us. If Mr Business Person wants to improve his chances of commercial success by sounding out his target market, to ensure that he doesn't create a useless product that is eventually either shelved or propped up with trivial incentives, surely we should applaud that approach, don't you agree?
(I've removed my quote in between so that it won't be such a long post)
Thank you Samuel for that answer, it is something I can work with, instead of the short calculation Felipe made of my post without providing any answers.
Sure, I don't mind either if Felipe would've brought it differently, I don't mind giving advice at all or possibly even help him (even though I'm not a lawyer or IT person).
But the way it was brought is what deeply disturbed me, the way Felipe only answers the questions he wants to, ignoring the other people who did point him towards possible legal issues, how his clients would react on him adding his own TM's to the database (before I get this same question, my answer: No, I would not even think about asking my clients if I could add their translations to this database, I would not even contribute with my translations, or even buying it, it is something that would give me a feeling of 'cheating, mis-using the trust the companies give me to perform the translation they need, again this is my personal feeling)
I'm going off-topic...
Anyway, the way it was brought to the forum is what makes me feeling sick. There are genuine questions asked by other people and Felipe is just answering the ones he likes to hear and ignoring the ones that he doesn't, or he is answering them with a small, not constructive answer like the 'calculation' he made from my post. What the heck can I do with that 'calculation'? I for one can't answer it because there is nothing to answer on.
It is almost a bit 'childish' to see him do that. Now, I don't call him childish, but the behaviour he is showing. | | | Completely agree... | Sep 2, 2008 |
Nicolette Scholte wrote:
I'm going off-topic...
Anyway, the way it was brought to the forum is what makes me feeling sick. There are genuine questions asked by other people and Felipe is just answering the ones he likes to hear and ignoring the ones that he doesn't, or he is answering them with a small, not constructive answer like the 'calculation' he made from my post. What the heck can I do with that 'calculation'? I for one can't answer it because there is nothing to answer on.
It is almost a bit 'childish' to see him do that. Now, I don't call him childish, but the behaviour he is showing.
I completely agree Nicolette. I could not describe the situation any better. Thanks a lot! | | | "Felipe Pizarro"? | Sep 2, 2008 |
Felipe Gútiez wrote:
Apparently Pizarros´ soldiers/adventures wanted to go home and forget about the Inca empire. Pizarro trazed a line in the beach and say....
there you have your 20 cents/word and your 9000/month
Up here, there is "nobody knows, but maybe the key to a new translator-point-of-view-globalized world".
Felipe, I think Pizarro would be very amused if you dared to compare this TM endeavour of yours with the situation in which he said those words. Maybe you need to refresh/widen your knowledge of Pizarro's life and the history of Latin America and Spain?
Let me suggest the following: There is an ATA conference in November. Why don't you talk to the ATA people and ask them for space and time to speak out your proposals and ideas, and see how welcome or unwelcome they are among serious translators and companies like those attending the ATA conferences? | |
|
|
Good suggestion, Tomás | Sep 2, 2008 |
Felipe,
I think Tomás made an excellent suggestion. You should try to propose your idea on the ATA conference in November. | | | Nicolette Scholte (X) Local time: 09:34 English to Dutch + ... You're welcome | Sep 2, 2008 |
Tomás Cano Binder wrote:
I completely agree Nicolette. I could not describe the situation any better. Thanks a lot!
You're welcome | | |
Tomás Cano Binder wrote:
Nicolette Scholte wrote:
I'm going off-topic...
Anyway, the way it was brought to the forum is what makes me feeling sick. There are genuine questions asked by other people and Felipe is just answering the ones he likes to hear and ignoring the ones that he doesn't, or he is answering them with a small, not constructive answer like the 'calculation' he made from my post. What the heck can I do with that 'calculation'? I for one can't answer it because there is nothing to answer on.
It is almost a bit 'childish' to see him do that. Now, I don't call him childish, but the behaviour he is showing.
I completely agree Nicolette. I could not describe the situation any better. Thanks a lot!
And I also agree on the idea of the ATA's conference. I'm sure the proposal will be welcomed by most professional translators from all over the world! | | | Nicolette Scholte (X) Local time: 09:34 English to Dutch + ...
Mmm, I'm just getting an anonymous email through Proz from an unknown German male/female that it would be wise if I would refrain from commenting on this topic.
To that person (who I've also sent a link to this post) I would like to say;
As far as I know I live in a free world in which I can say what I want to say and think what I want to think. As far as I know, both The Netherlands (where I come from) and Germany (where you come from) are democracies.
I'm therefore not... See more Mmm, I'm just getting an anonymous email through Proz from an unknown German male/female that it would be wise if I would refrain from commenting on this topic.
To that person (who I've also sent a link to this post) I would like to say;
As far as I know I live in a free world in which I can say what I want to say and think what I want to think. As far as I know, both The Netherlands (where I come from) and Germany (where you come from) are democracies.
I'm therefore not interested in keeping my opinions quiet if I don't feel to do so, nor am I interested in receiving such anonymous mails to a private email when we are talking in a forum here. If you have something to say to me regarding this thread, please do so in this discussion.
With kind regards,
Edit: spelling mistake.
[Bijgewerkt op 2008-09-02 11:43] ▲ Collapse | |
|
|
Talk to a moderator | Sep 2, 2008 |
Nicolette Scholte wrote:
Mmm, I'm just getting an anonymous email through Proz from an unknown German male/female that it would be wise if I would refrain from commenting on this topic.
Honestly Nicolette, I would forward the email to a moderador for analysis. They can quickly check who sent the email, at what time, etc. Maybe they can tell you who it was. | | | Nicolette Scholte (X) Local time: 09:34 English to Dutch + ... I've done that | Sep 2, 2008 |
Tomás Cano Binder wrote:
Honestly Nicolette, I would forward the email to a moderador for analysis. They can quickly check who sent the email, at what time, etc. Maybe they can tell you who it was.
I've done just that, thank you for advising me on that Tomás.
Too bad that on the email I received I also got the IP address (which might not mean anything) but also a link to the senders profile. | | | Andrea Riffo Chile Local time: 05:34 English to Spanish + ...
... for your summary, Nicolette; and Kudoz also for your suggestion, Tomás (even though some people might interpret it as a hijacking of "their" thread).
Greetings | | | ATA conference, why not? | Sep 2, 2008 |
Let me suggest the following: There is an ATA conference in November. Why don't you talk to the ATA people and ask them for space and time to speak out your proposals and ideas, and see how welcome or unwelcome they are among serious translators and companies like those attending the ATA conferences?
I think ProZ ist a better place for such a proposal, but do not dislike ATA. Why not? I have never been at an ATA conference.
Nicolette, if you find the ideas in the thread or just my ideas childish, I have nothing to object. It is your opinion.
I KNOW that there are thousands of translators who would buy such a product/service. And I know that there will be hundred of translators who would be sharing their TMs. The question is what exactly and how exactly. The question is very simple. Why on earth should we relinquish a wonderful translator ressource like a global TM? Why should we still writting with a typewriter if there is already computers?
Nicolette I would also be very interested in knowing who is sending this email, asking you to stop posting or what is that exactly?
If you like you can post the whole email in this thread.
[Editado a las 2008-09-02 12:30] | |
|
|
Nicolette Scholte (X) Local time: 09:34 English to Dutch + ... I did not say that... | Sep 2, 2008 |
Felipe Gútiez wrote:
If you find the ideas in the thread or just my ideas childish, I have nothing to object. It is your opinion.
I KNOW that there are thousands of translators who would buy such a product/service. And I know that there will be hundred of translators who would be sharing their TMs. The question is what exactly and how exactly. The question is very simple. Why on earth should we relinquish a wonderful translator ressource like a global TM? Why should we still writting with a typewriter if there is already computers?
Nicolette I would also be very interested in knowing who is sending this email, asking you to stop posting or what is that exactly?
If you like you can post the whole email in this thread.
No no no, please don't twist my words! I've not once said that I find the ideas in this thread or your ideas childish! I've said that I found your behaviour childish, the way you seem to ignore genuine questions from people when they ask you a question, or when you answer with 'calculations' or other things that people can't give any answers on.
I would like to know who send me that anonymous mail also, and no, I'm not going to post the mail I got to this thread, not because I don't want to, because believe me I want to do that, but because that is not fair on the person who sent me that email. It has been send on to a moderator, and I'm sure he will deal with it as he sees fit. | | | Andrea Riffo Chile Local time: 05:34 English to Spanish + ...
Nicolette Scholte wrote:
No no no, please don't twist my words! I've not once said that I find the ideas in this thread or your ideas childish! I've said that I found your behaviour childish, the way you seem to ignore genuine questions from people when they ask you a question, or when you answer with 'calculations' or other things that people can't give any answers on.
And the intentional twisting of your words and refusal once again to address other people's concerns once again prove your point, Nicolette.
Greeteings | | | Nicolette Scholte (X) Local time: 09:34 English to Dutch + ...
Andrea Riffo wrote:
Nicolette Scholte wrote:
No no no, please don't twist my words! I've not once said that I find the ideas in this thread or your ideas childish! I've said that I found your behaviour childish, the way you seem to ignore genuine questions from people when they ask you a question, or when you answer with 'calculations' or other things that people can't give any answers on.
And the intentional twisting of your words and refusal once again to address other people's concerns once again prove your point, Nicolette.
Greeteings
With the risk of taking over this thread and filling it with posts that don't add to the original content:
Andrea, your comment just made me giggle, not because it is funny but because I didn't even realise it that I was proving a point when I answered Felipe earlier, but you did pick that out and commented on it. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » The global TM I want... Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |