This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hebrew to English English to Hebrew Portuguese to Hebrew Hebrew to Portuguese Flemish to English Flemish to Portuguese English (monolingual) Spanish to English German to Portuguese English to Russian
Portuguese to English: Contract from Portuguese Brazil to English General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Portuguese A parceria a ser estabelecida entre a nossa e a sua empresa será necessária para participação de licitações com o governo brasileiro, para contratação de e fornecimento de trilhos XXXXX a serem aplicados na XXXXXXX, entre outros trechos que serão construídos posteriormente.
Nossa expectativa através do consorcio ou parceria a ser firmada com vossa empresa é nos tornar competitivos, apresentando os produtos necessários com preço justo e qualidade técnica para combater o monopólio do setor pela empresa XXXXXXXXX, cujo histórico será apresentado em documento anexo a presente.
Translation - English The partnership is being established between our company and your company, it will be necessary to participate in bids with the Brazilian government, to recruit and supply of XXXX tracks to be applied on the XXXXXXXX , among other passages to be built later.
Our expectation of signing this consortium or this partnership with your company is to become competitive, by having the necessary products at a fair price and the technical capacity to fight the monopoly of this sector by undertaking XXXXXXXX , whose history will be presented in the attached document.
Dutch to English: Correspondence Dutch To English General field: Law/Patents
Source text - Dutch De methodiek en het stappenplan van het assessment en certificeringsproces worden hieronder uitvoerig beschreven. Het voorgesteld ereloon is forfaitair bepaald per deelopdracht: de ‘Design & Procurement’ fase en de ‘Post Construction’ fase.
Wij rekenen er enkel op dat u als opdrachtgever het ontwerp- en bouwteam duidelijk aangeeft dat XXXX - in geval van toewijzing – het mandaat heeft om een XXX certificatie te bekomen, waarvoor de volledige medewerking van alle tussenkomende partijen noodzakelijk is. XXXX zal van haar kant duidelijk aangeven aan alle ontwerp- en bouwpartners welke input van elkeen vereist is teneinde dit assessment zo efficiënt mogelijk te laten verlopen voor elke partij.
Translation - English The methodology and steps of the assessment and certification process are detailed below. The proposed fee is a fixed part determined by partial assignment: the "Design & Procurement" phase and the "Post Construction" phase.
We are counting on that, you as the client will clearly indicate the project and construction team, that XXXX - in case of assignment - the mandate has in order to receive a XXXX certification, which the full collaboration of all intervening parties is necessary. XXXX from their side will clearly indicate to all project and construction team which input is required from everyone so that this assessment goes as efficiently as possible for each party.
Dutch to Portuguese: Social Network web site General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Dutch XXX biedt alles wat een intern sociaal netwerk nodig heeft. De functionaliteiten zijn gebruiksvriendelijk en mooi vormgegeven. Je kunt direct de demo proberen om zelf de functionaliteiten te ontdekken. Of alles rustig nalezen in het overzicht aan de linkerkant.
Sociaal netwerk en communitymanagers
De basis van een modern sociaal netwerk is een zogenaamd microblog waar collega's berichten plaatsen zichtbaar voor elkaar. Ze kunnen op elkaar reageren zodat er conversaties ontstaan. Door collega's te volgen blijven collega's nog beter op de hoogte van wat er speelt. De profielpagina is een belangrijke informatiebron om contact te zoeken. Gebruikers vullen hier hun kennis, ervaring en interesses in. Een sociaal netwerk heeft wel aandacht nodig. En een enthousiast management helpt zeker. Sociale netwerken hebben communitymanagers die het netwerk faciliteren. Veel gaat vanzelf en gebruikers helpen elkaar. Maar - zeker in de startfase - zijn communitymanagers cruciaal. Zij zijn niet in control maar stimuleren het gebruik en helpen gebruikers. Zij kunnen de statistieken bekijken. Ook hebben zij toegang tot het beheer. Hier kunnen zij gebruikersaccounts, groepen, discussies en overige inhoud aanpassen of verwijderen. Zijn jullie er klaar voor?
Translation - Portuguese XXX oferece tudo que uma rede social interna necessita. As funcionalidades são de fácil utilização e tem um design atraente. Pode testar imediatamente o demo para que possa descobrir as respectivas funcionalidades. Ou leia tudo que está no lado esquerdo calmamente.
Rede social e gestores da comunidade
A base de uma rede social moderna é designado micro blogue onde os colegas podem ver cada publicação. Eles podem interagir uns com os outros para que ocorram conversas. Ao seguir colegas, eles podem acompanhar aquilo que está acontecer. A página de perfil é um recurso importante para encontrar os seus contactos. Utilizadores expõem aqui os seus conhecimentos, experiências e interesses.
Uma rede social precisa de atenção E uma gestão entusiasmada certamente ajuda. As redes sociais têm gestores comunitários que facilitam a rede. Tudo ocorre naturalmente e os utilizadores podem ajudar uns aos outros. Mas - especialmente na fase inicial - os gestores da comunidade são fundamentais. Eles não estão em controlo, mas incentivam o uso e ajudam os utilizadores. Podem ver as estatísticas. Também têm acesso à administração. Aqui eles podem modificar ou apagar contas de utilizadores, grupos, discussões e outros conteúdos. Está pronto?
Portuguese to English: Contract Portugeuse to English General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Portuguese 1. A participação da AHP no presente projecto traduzir-se-á em:
a) Colaboração em acções de e-mailings da ReviewPro para promoção dos produtos e serviços desta, nas seguintes condições:
I. Toda a comunicação dirigida aos associados da AHP será sujeita a prévia aprovação das partes e terá, de preferência, uma periodicidade máxima trimestral.
II. A documentação referente às acções de comunicação por meios não electrónicos, será facultada pela ReviewPro em quantidade adequada ao número de associados da AHP;
III. A AHP será responsável pelo envio das comunicações;
IV. O custo de cada acção de comunicação, quando existir, e previamente aprovado, será reembolsado pela ReviewPro mediante a apresentação de cópia dos respectivos comprovativos
b) Reencaminhar para a ReviewPro as solicitações de demonstração e venda do software objecto deste protocolo
Translation - English 2. The participation of AHP in this project will translate to:
c) Collaboration by e-mailing of ReviewPro for its products and services promotion, under the following conditions:
V. All communications addressed to the members of AHP will be subject to the prior approval of the parties and will be, preferably, maximum quarterly periodicity.
VI. The documentation relating to the communication by non-electronic means, will be provided by ReviewPro in an adequate quantity to the number of associates of AHP.
VII. The AHP shall be responsible for the communications;
VIII. The cost of each communication action, if any, and previously approved, will be reimbursed by ReviewPro upon presenting a copy of the respective proof.
d) Redirect to ReviewPro the requests for demonstration and sale of the software subject to this protocol
More
Less
Standards / Certification(s)
SDL Certified
Translation education
Bachelor's degree - Bar-Ilan University + Lusofona University
Experience
Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: Jan 2009. Became a member: Mar 2011.
Portuguese to English (Supreem Court) Portuguese to English (Lusofona University- Portugal) English to Portuguese (Supreme Court) Hebrew to English (Bar- Ilan University, Israel) Hebrew to English (Supreme Court)
English to Hebrew (Supreme Court) Dutch to English (Supreme Court) Hebrew to Portuguese (Bar- Ilan university, Israel) Dutch to Portuguese (Supreme Court) Hebrew to Portuguese (Supreme Court) English (International school) Flemish to Portuguese (Supreme Court) German to English (Supreme Court) Portuguese to Hebrew (Supreme Court) German to Portuguese (Supreme Court) English to Portuguese (Lusofona University , Portugal) English to Hebrew (Bar Ilan University) English to Hebrew (Native speaker of Hebrew and English) Portuguese to Hebrew (Bar -Ilan University Israel) Flemish to English (Native speaker) Spanish to English (court and notaries)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, IBM CAT tool, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, SDLTrados 2009, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio
Beyond Language is a team of four experienced translators working collaboratively, primarily in-house, across overlapping and distinct language pairs. We specialize in translations for the following language pairs: Hebrew <> English, English <> Portuguese, Hebrew <> Portuguese, Dutch <> English, and Spanish <> English, among others. Our translators bring 12 to 32 years of experience to the team, with backgrounds as certified translators for high-level institutions like the Supreme Court, notaries, the police, Social Security, and various other governmental and public entities. In the private sector, we serve a variety of clients, including law firms, marketing agencies, IT companies, localization and translation agencies, academic institutions, laboratories, and insurance providers.
Our document translation portfolio spans a broad range, including contracts, court rulings, academic papers, insurance policies, property deeds, tenders, IT and high-tech content, websites, marketing materials, business presentations, medical and health reports, financial documents, industrial manuals, books, scientific papers, engineering documents, and immigration papers, as well as diplomas, certificates, CVs, and résumés.
Our team is highly proficient in CAT tools, working with SDL Trados 2007 and Trados Studio versions 2011, 2014, 2015, 2019, as well as MemSource and MemoQ. Among our translators, we have specialists in IT/high-tech, web design and translation, social media marketing, SEO, legal and financial documents, social sciences, HR, psychology, medical and health documentation, fashion, and textiles.
Each translation undergoes rigorous quality assurance, including proofreading and formatting, with specialized legal or medical advisors consulted as needed for terminology accuracy. Every translation is completed by a native speaker of the target language, ensuring high linguistic and contextual precision. Working together for over four years, Beyond Language is dedicated to honesty, integrity, and hard work, with 24/7 availability and the ability to handle urgent, overnight projects.