This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy, Trados Studio 2015 Freelance, Trados Studio 2017 Freelance, Trados Studio 2019, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Freelance translator from German and English into Slovak since 2006
Interesting projects:
Investment brochure, DE-SK, approx. 62000 words
Documentation for a chair lift, DE/EN-SK, approx. 60000 words
Catalogue of construction chemistry, EN-SK, approx. 20000 words
Instruction manuals for software applications and various devices, construction machines in language pairs DE-SK, EN-SK
Catalogue of blenders and accessories, DE-SK, approx. 20000 words
Instruction manual for induction hardening and heating device, DE-SK, approx. 25000 words
Technical and design manual for aluminium profiles, EN-SK, approx. 20000 words
Instructions manuals for chain through conveyor, discharge screw conveyor, slide gate, disc screen, DE-SK, approx. 25000 words
Localization of website related to oxygen, plasma and laser cutting, DE/EN-SK, approx. 20000 words
Instruction manuals for agricultural machines, EN-SK, approx. 30000 words
Process capability, company standard, DE-SK, approx. 30000 words
and many more…
Interessante Projekte:
Beteiligungsangebot Schifffahrtsinvestment, DE-SK, 62000 Wörter
Aufbauunterlagen zum Sesselbahn, DE/EN-SK, ca. 65000 Wörter
Katalog der Bauchemie, DE/EN-SK, ca. 20000 Wörter
Betriebsanleitung zum Frequenzumrichter, DE-SK, ca. 30000 Wörter
Betriebsanleitung zur Schweißanlage, DE-SK, ca. 30000 Wörter
Lokalisation der Webseite über Autogen-, Plasma- und Laserschneiden,
DE-SK, ca. 20000 Wörter
Betriebsanleitung zur Bewitterungssimulationskammer, DE-SK, ca. 10000 Wörter
Betriebsanleitungen zum Austragsschneckenboden, Flatschieber,
Scheibensortierer, Trogkettenförderer, DE-SK, ca. 21000 Wörter Betriebsanleitung zum Bearbeitungskopf (Laserbearbeitung) + Softwarehandbuch, DE-SK, ca. 36000 Wörter Betriebsanleitung zur Zerkleinerungsmaschine, DE-SK, ca. 27000 Wörter Handbücher zum Messzentrumsoftware für Bearbeitung von Zahnräder, DE-SK, ca. 48000 Wörter Softwaretexte aus dem Bereich der Chromatographie, DE-SK ca. 18000 Wörter Betrieb- und Wartungsanleitungen für die Landmaschinen, DE/EN-SK, ca. 100 000 Wörter
Betriebshandbücher für Bogenoffsetmaschinen, DE-SK, ca. 100 000 Wörter
Kataloge und Broschüren des Zubehörsprogramms für Camping, Caravan, Wohnmobile, Reisemobile, Yachten, PKWs, LKWs usw., DE/EN-SK, mehr als 100 000 Wörter
und viele andere technische Übersetzungsaufträge