This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Fixed Term Contract/ Contrato de Trabajo a Término General field: Law/Patents Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - English In Montevideo, 13th March 2015, [] (Employer), represented by [], British Passport [], whose address is [], and [], Identity Card number [], whose address is [] (Employee).
BACKGROUND AND PURPOSE: Under the Registry of Providers to provide remote English classes by videoconference, [] Foreign Foundation hires the Employee as a remote teacher of English in Montevideo, Uruguay, for (i) the delivery of English lessons by videoconference to school children between 4th to 6th grade for approximately X lessons per week, and (ii) coordination between yourself as remote English teacher and the local Uruguayan primary school classroom teacher of 15 minutes per week per class to assist the classroom teacher in delivering 2 x 45-minute practice lessons to follow up on the remote lesson, on the terms provided in the Rules of the aforementioned Registry and on the terms that follow.
DUTIES: As per the attached Role Profile.
HOURS: The working schedule will be approximately ... teaching hours per week, Monday to Friday, normally (but not limited to) between 08:30 and 17:00, excluding school and public holidays, distributed according to the needs of []. One remote teaching hour is comprised of 45 minutes of remote teaching plus 15 minutes’ preparation and correction. In addition, teachers will undertake 15 minutes of coordination (with the local Uruguayan primary school classroom teacher) per class, which will be paid at half the teaching rate.
REMUNERATION: The salary the Employee will receive will be three hundred and eighty-seven Uruguayan pesos and seventy-five cents (UYU 387,75) gross per remote teaching hour, subject to legal deductions and retentions that apply. The Employee will also be paid for coordination at the rate of one hundred and ninety-three Uruguayan pesos and eighty-seven cents (UYU 193,87) gross per hour, subject to legal deductions and retentions that apply. The Employee’s salary is assessed as inclusive of any local taxes of whatever kind that may be levied by the Government of Uruguay. [] will not adjust the Employee’s salary to take account of any such taxes. The Employee will be paid for the number of teaching hours actually taught and coordination sessions actually delivered. Employees will not be entitled to receive salary if they do not teach, as a consequence of school holidays, public holidays, circumstances when classes are cancelled with 24 hours notice by the school, strikes, meteorological alerts or any other unexpected circumstance.
TERM PERIOD: This is a fixed term contract, valid from March 2nd 2015 until December 11th 2015, after which date the terms of this contract cease and the Employee is not entitled to any
compensation from []. [] reserves the right to agree a nine month extension, according to the needs of the programme. The renewal will be at []’s discretion and subject its operational needs.
ANNUAL LEAVE: Will follow the requirements of Uruguayan labour law.
SICKNESS ABSENCE: Will follow the requirements of Uruguayan labour law.
PROBATION: The parties agree that there will be a probationary period of 90 consecutive days from the start date. During the probationary period, the parties may terminate the contract, without cause, giving one week’s written notice, without generating any responsibility for any party nor any compensation.
NOTICE OF TERMINATION: After completion of the 90 day probationary period, the parties may terminate the contract, without cause, giving one month’s written notice, without generating any responsibility for any party nor any compensation.
[] may dismiss the Employee summarily at any time for gross misconduct as set out in the Teacher Handbook and Uruguayan “notoria mala conducta”, without generating any responsibility for any party nor any compensation.
GRIEVANCE AND DISCIPLINARY PROCEDURES: The procedures to be applied in relation to any disciplinary action taken against the Employee or any grievance for which you may seek redress are set out in the Teacher Handbook.
DIRECTIVES AND INSTRUCTIONS: The Employee must at all times behave according to BRITISH COUNCIL behaviours in relation to their colleagues and third parties who make contact with it. The Employee will at all times follow [] Code of Conduct and relevant [] internal policies that will be communicated.
RULES OF CONDUCT: The Employee acknowledges and agrees to be reached by law 17.060 and Decree 30/003, and is required to complete their work activities as envisaged under these rules. Failure to comply with the above will determine the immediate termination of this contract, without compensation of any kind, and eventually, the recovery of damages related.
The employee agrees not to incur expenses on []’s behalf or do anything which renders or might render [] liable to expenditure without the proper authorization.
DRESS AND PERSONAL APPEARANCE: Staff’s dress, personal appearance and standards of hygiene are expected to be in keeping with the quality image that [] wishes to project and []'s own students’ expectations of what is an acceptable dress code. This means that staff are expected to maintain a standard of dress at all times which can be described as “smart casual”.
NO SMOKING POLICY: All staff are expected to abide by []’s official no smoking policy which it operates in all its offices throughout the world. Under this policy smoking is not permitted in working areas. Special areas are designated for those members of staff who wish to smoke.
CONFIDENTIALITY: You agree not to disclose to any unauthorized person information of a confidential nature which you may learn in the course of your duties, nor to take or retain any documents to which you are not entitled. Information which is confidential to [] during your employment remains so after your employment with [] ends.
INTELLECTUAL PROPERTY: The copyright of any material produced by you in the course of your employment under this contract shall vest in [].
COPYRIGHT: The Employee must comply with UK and Uruguayan copyright restrictions in respect to all forms of published materials and failure to do so will be regarded as a serious breach of the terms and conditions of this Agreement.
[] provides its teachers with all relevant teaching materials to eliminate any need to reproduce published materials, and consequently [] will accept no responsibility for the legal costs of any teacher prosecuted for the illegal reproduction of copyright materials.
DATA PROTECTION: In this Agreement personal data means any information about an identified or identifiable living individual recorded in any form.
In order to perform the services under this contract [] may supply, and the Employee may collect or receive on []’s behalf, personal data. In relation to such personal data Employee shall:
i. use the personal data only for the purpose of performing the services under this Agreement and in accordance with []’s instructions
ii. take reasonable measures, having regard to cost and probable consequences to the individual, to protect the personal data from unauthorized use or disclosure and from accidental loss, destruction or damage
iii. not subcontract the processing of the personal data without the prior written consent of []
iv. not disclose any of the personal data to any third party except for the purposes of this Agreement or to comply with a court order or statutory duty on the Employee
v. immediately notify [] if it receives a complaint or access request by any individual in respect of his or her personal data.
The Employee authorises [] and its affiliate companies, to withhold and process electronically and manually, the information gathered concerning the Employee during the existence of the labour relation, with the purpose of administering and managing the company’s Employees and business in order to comply with the applicable legal proceedings, laws and regulations. The Employee authorises [] and its affiliate companies, to transfer, store and process such information in any country in which [] or its affiliate companies are located.
ADDRESS AND CONSENT: For all purposes giving rise to this contract, the parties set as theirs the addresses set on this contract, consequently, any notification issued to the referred addresses shall be considered valid.
GOVERNING LAW AND JURISDICTION: This Agreement and any dispute or claim (including any non- contractual dispute or claim) arising out of or in connection with it or its subject matter, shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of Uruguay. The parties irrevocably agree that the courts of Uruguay shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim (including any non- contractual dispute or claim) that arises out of or in connection with this Agreement or its subject matter.
For the record this is signed in two copies, in the place and date indicated below.
Translation - Spanish En la ciudad de Montevideo, el 13 de Marzo de 2015, entre: [], (en adelante la Empresa), representado por [] titular del pasaporte del Reino Unido [], con domicilio en [], cédula de identidad número[], con domicilio en [] (en adelante el Empleado).
ANTECEDENTES Y OBJETO: En el marco del registro de proveedores para prestar el servicio de dictado de clases de inglés remotas por videoconferencias [] contrata al Empleado como profesor de inglés remoto en Montevideo, Uruguay, para (i) el dictado de clases de inglés por videoconferencia a niños de 4to a 6to escolar en módulos de aproximadamente… clases, y (ii) la participación en módulo de coordinación entre usted como profesor de inglés remoto y el maestro de primaria de clase uruguayo, de 15 minutos semanales para asistir al maestro de clase en dar 2 x 45 minutos de clase práctica a seguir a las lecciones remotas, en los términos previstos en las Bases del Registro antes mencionado y conforme a lo acordado a continuación.
TAREAS: Según el Perfil Rol adjunto.
HORARIO: El régimen de trabajo será de aproximadamente … horas semanales, distribuidas de lunes a viernes, normalmente (pero no limitado) entre 08:30 y 17:00, excluidos feriados escolares y nacionales, según las necesidades de []. Una hora de clase remota comprende 45 minutos de videoconferencia más 15 minutos de corrección y preparación. Asimismo, los maestros tendrán 15 minutos de coordinación (con el maestro de primaria uruguayo local) por clase, los cuales serán pagos a la mitad de la tasa de remuneración.
REMUNERACIÓN: El salario que percibirá el Empleado será de trescientos ochenta y siete con setenta y cinco ($ 387.75) nominales hora de clase remota asignada. El salario estará sujeto a los descuentos y retenciones legales que correspondan. El empleado también recibirá remuneración por concepto del tiempo de coordinación a una tasa de ciento noventa y tres con ochenta y siete pesos uruguayos ($193,87) nominal por hora, sujeto a las deducciones y retenciones legales que correspondan. El sueldo del empleado es considerado incluyendo todos los impuestos locales de cualquier clase que puede ser percibida por el Gobierno de Uruguay. [] no ajustará el salario del empleado para tener en cuenta dichos impuestos. Se pagará al empleado por el número de horas lectivas en realidad enseñadas y sesiones de coordinación efectivamente realizadas. Los empleados no tendrán derecho a percibir salario si la clase no se imparte por los siguientes motivos: feriados escolares, feriados nacionales,
circunstancias en que las clases se cancelen con un aviso de 24 horas o más, paros, alertas meteorológicas o cualquier otra circunstancia imprevista.
PERIODO A TÉRMINO: El presente es un contrato con plazo a término, válido desde el 2 de marzo de 2015 al 11 de Diciembre de 2015, después de dicha fecha cesará la vigencia del presente acuerdo sin que el Empleado tenga derecho a ningún tipo de indemnización por parte de []. [] se reserva el derecho de extender el contrato por nueve meses, en virtud de las necesidades del programa. La renovación estará sujeta al a discrecionalidad de [] y a sus necesidades operativas.
VACACIONES ANUALES: Se ajustará a los requisitos de la legislación laboral uruguaya.
AUSENCIA POR ENFERMEDAD: Se ajustará a los requisitos de la legislación laboral uruguaya.
PERIODO DE PRUEBA: Las partes acuerdan que existirá un periodo de prueba de 90 días corridos a partir del ingreso. Durante el período de prueba las partes podrán rescindir el contrato sin expresión de causa, con un aviso de una semana, no generándose ningún tipo de responsabilidad para la parte que rescinde ni tampoco derecho a ningún tipo de indemnización para el Empleado.
AVISO DE FINALIZACIÓN: Después de la terminación del período de prueba de 90 días, las partes podrán rescindir el contrato, sin causa, dando aviso por escrito de un mes, sin generar ninguna responsabilidad de ningún parte ni ningún tipo de compensación.
[] puede despedir sumariamente en cualquier momento por falta grave según lo establecido en el Manual del profesor y por "Notoria mala conducta" de acuerdo a la legislación uruguaya, sin generar ninguna responsabilidad de ningún parte ni ningún tipo de compensación.
PROCEDIMIENTOS DISCIPLINARIOS Y DE RECLAMOS: Los
procedimientos que se aplicarán en relación con las medidas disciplinarias tomadas contra el empleado y/o cualquier reclamo por el que se pueda pedir indemnización, se indican en el Manual del profesor.
DIRECTIVAS E INSTRUCCIONES: El empleado deberá en todo momento comportarse de acuerdo a lo esperado por [] en relación a sus compañeros de trabajo y terceros que tomen contacto con la misma. Asimismo, deberá ajustarse al Código de Conducta de [] y a las políticas internas definidas por [] que le serán comunicadas.
NORMAS DE CONDUCTA: El Empleado reconoce y acepta estar dentro la ley 17.060 y Decreto 30/003, y se obliga a cumplir sus actividades laborales conforme lo prevén dichas normas. El incumplimiento de lo anterior determinará la rescisión inmediata del presente contrato, sin derecho a indemnización de ningún tipo, y eventualmente el cobro de los daños y perjuicios correspondientes.
Usted está de acuerdo en no incurrir en gastos en nombre de [] o hacer algo que haga o pueda hacer que el [] sea susceptible de gastos, sin la debida autorización.
VESTIMENTA Y ASPECTO PERSONAL: La vestimenta del personal, apariencia personal y las normas de higiene estándar son las esperadas para estar en consonancia con la imagen de calidad que el [] desea proyectar y expectativas de los estudiantes de [] de lo que es un código de vestimenta aceptable. Esto significa que se espera que el personal mantenga un estándar de vestimenta en todo momento que se puede describir como "informal elegante".
POLÍTICA DE NO FUMAR: Se espera que todo el personal cumpla la política oficial de no fumar del [] que opera en todas sus oficinas en todo el mundo. Bajo esta política no se permite fumar en las áreas de trabajo. Las áreas especiales son designados para aquellos miembros del personal que deseen fumar.
CONFIDENCIALIDAD: Usted se compromete a no divulgar a cualquier persona no autorizada de información de carácter confidencial que usted pueda aprender en el curso de sus deberes, ni adoptar o mantener cualquier documento al que no tiene derecho. La información que es confidencial para [] durante su empleo sigue siendo así una vez que el empleo con [] termina.
PROPIEDAD INTELECTUAL: El derecho de autor de cualquier material producido por usted en el curso de su empleo en virtud de este contrato se adjudicará a [].
COPYRIGHT: El empleado debe cumplir con las de restricciones de copyright del Reino Unido y del Uruguay con respecto a todas las formas de materiales impresos y de no hacerlo, será considerado como una violación grave de los términos y condiciones de este Acuerdo.
[] ofrece a sus maestros todos los materiales didácticos pertinentes para eliminar cualquier necesidad de reproducir materiales publicados, y por lo tanto [] no aceptará ninguna responsabilidad por los costos legales de cualquier profesor procesado por la reproducción ilegal de materiales con copyright.
PROTECCIÓN DE DATOS: En el presente contrato datos de carácter personal significa: cualquier información sobre una persona viva identificada o identificable registrada en cualquier forma.
Con el fin de realizar los servicios objeto de este contrato [] puede suministrar, y el empleado puede recabar o recibir en nombre de [], datos personales. En relación con dichos datos personales el Empleado deberá:
i. utilizar los datos personales sólo con el propósito de llevar a cabo los servicios objeto del presente Acuerdo y de conformidad con las instrucciones de []
ii. tomar medidas razonables, teniendo en cuenta el costo y las consecuencias probables para el individuo, para proteger los datos personales del uso o de la divulgación no autorizada y de la pérdida accidental, destrucción o daño
iii. no subcontratar el procesamiento de los datos personales sin el consentimiento previo por escrito de []
iv. no revelar ninguno de los datos personales a terceros, salvo para los efectos del presente Acuerdo o para cumplir con una orden judicial o una obligación legal en el Empleado
v. notificar inmediatamente a [] si recibe una queja o petición de acceso por cualquier persona en relación con sus datos personales.
El Empleado autoriza a [] y sus compañías afiliadas, de retener y procesar electrónicamente y de forma manual, la información obtenida en relación a los empleados durante la existencia de la relación laboral, con el fin de administrar y gestionar a los empleados de la compañía y las empresas con el fin de cumplir con los procedimientos, leyes y reglamentos. El Empleado autoriza a [] y sus compañías afiliadas, para transferir, almacenar y procesar dicha información en cualquier país en el que [] o sus compañías afiliadas se encuentran.
DOMICILIO Y CONSENTIMIENTO: Las partes fijan como sus domicilios los denunciados en la comparecencia, A todos los efectos a que diere lugar el presente contrato, las partes declaran como suyos las direcciones fijadas en este contrato, en consecuencia, cualquier notificación envidada a las referidas se considerará válida.
LEGISLACIÓN Y JURISDICCIÓN: El presente contrato y cualquier conflicto o reclamo (incluyendo disputas o reclamos extracontractuales) que surgiera de éste o en relación con el mismo, o con su ejercicio, se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Oriental del Uruguay. Las partes acuerdan de forma irrevocable que los tribunales de la República Oriental del Uruguay tendrán jurisdicción exclusiva para resolver cualquier disputa o reclamo (incluyendo disputas o reclamos extracontractuales) que surgiera de o en relación con este Contrato o su contenido.
Para constancia se firma el presente en dos ejemplares del mismo tener, en el lugar y fecha indicados en la comparecencia.
English to Spanish (Instituto Metodista Universitario Crandon, verified) English to Spanish (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified) Spanish to English (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified)
I hold a four-year degree in Certified Translation from Universidad de la República Oriental del Uruguay, Law School, and studied EN<>SP simultaneous and consecutive interpretation at Lucille Barnes' Studio in Buenos Aires, Argentina.
I have combined my degree in Translation with other studies, such as Public Relations and Corporate Communication and Teaching of English to Speakers of Other Languages (The New School for Public Engagement, New York).
Keywords: Spanish, English, Español, Inglés, Tourism & Travel, Turismo, Viajes, Cinema, Film, TV. See more.Spanish, English, Español, Inglés, Tourism & Travel, Turismo, Viajes, Cinema, Film, TV, Drama, Marketing, Finance, Economics, Education, Educación, Translation, Proofreading, traductor Uruguay, traductor Montevideo, traducciones Uruguay, traducciones Montevideo, Spanish translator, LA Spanish translator, Uruguay Spanish translator, Proz Spanish translator, journalism, linguistics, fine arts, education, business, marketing, market research, advertising, human resources, insurance, seguros, management, hospitality, tourism, travel, ecology, environment, sports, leisure, nature, health, health care, veterinary medicine, cattle breeding, nutrition, dairy, farming, gardening, real estate, hospitality, websites, literature, creative translation, english to spanish, translation services, spanish, freelancer, freelance translator, translation, website translation, health, health care, mental health, medicine, psychiatry, psychology, ethics, human rights, social sciences, sociology, history, anthropology, environment, ecology, business, management, e-commerce, administration, marketing, human resources, real estate, human translation, proofreading, español, inglés, inglés al español, trabajo a distancia, teletrabajador, teletrabajo, traductor, traducción, traducción de sitios web, salud, salud mental, psicología, ética, bioética, derechos humanos, ciencias sociales, sociología, historia, literatura, educación, antropología, ecología, medioambiente, turismo, negocios, gerencia, administración, propiedades, inmobiliaria, inmuebles, mercadeo, recursos humanos, corrector, uruguay, English>Spanish, inglés>español. See less.