This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
For our final episode of the year, we're turning the spotlight inward to hear directly from the ProZ team. Discover what we've accomplished in 2024 and get a sneak peek at what's on the horizon for 2025. Learn about our initiatives to bring more job opportunities to the site, foster purpose-driven special interest groups, and breathe life into our upcoming new website.
English to German - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour English to Czech - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour German to Czech - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Czech to German - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
English to Czech (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC) German to Czech (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC) English to German (Educational Testing Service - TOEFL)
But if your text pertains to engineering or IT, in industries like automotive, medical devices, or telecommunications, you need a translator with actual experience in these areas... who understands your concepts and terminology, and your need for quality and consistency. And you have just found one.
5 BENEFITS I BRING TO YOUR PROJECT:
Ability to handle a variety of content, including: manuals (operation, maintenance, repair and service), trade journal articles, press releases, and transcreation of messaging.
Strong engineering education and experience, including project management for software applications.
Real-world industry experience in automotive mechanical and software engineering, medical diagnostic devices, telecommunications and information technology.
Ability to manage large projects with multiple translators and other resources. Can bring in a highly experienced and qualified team if necessary.
Emphasis on quality. The quality assurance features of relevant CAT tools are applied in every project.
I am happy to provide a quote per-word or per-project for any size project. You will find my rates quite competitive.
LET’S TALK
You can spend more time beating the bushes if you like, but why not contact me right now? I’ll be happy to provide more information and answer any questions you may have.
Thank you for your time. I look forward to helping you with your English-German technical translation needs. Currently open long term translation projects:
• Hitachi Automotive Systems
Technical specifications, Product catalogues
• Hitachi Medical Systems
User manual on Magnetic Resonance Imaging Systems (MRI)
• SAP Business Objects within a SAP R/3 Project
Code documentation and Project reports – final client unknown