This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 20 - 40 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per character / 20 - 40 USD per hour
Source text - English 5.0.2 Rotating checks
a) Rotating checks not excited
Run the generator without excitation by steps to verify the
bearings temperature as per chapter 5.2
At the nominal speed (not excited) measure the vibrations.
Check that the vibration level is in accordance with the
generator (as per chapter 5.2.1) and duty request.
b) Rotating checks at no load excited
In AVR automatic mode; Voltage adjustments; Voltage
range; check the excitation current value (refer to AVR
manual and to the generator test report)
c) Generator and site safeties
proceed to the site safeties adjustment (over voltage relay,
over current relay, differential protection; negative
sequence relay...). The setting points are not under our
responsibility.
Check the synchronizer setting following chapter 5.1.3
d) Rotating checks at full load
Operating In parallel with the mains
Adjust the Power Factor
Load the generator step by step. :
Check the excitation current at 25%of the rated load
At the nominal speed (full load) measure the vibrations.
Source text - English 2) Safety tips:
1. In case of being shaken, dismantle the device before up-down.
2. In case of sliding, lock the handle tightly (like 4th sign), to adjust up-down by loosing one teeth. Grasp the up-down handle (like 5th sign) first, for stability before pressing on the positioning pin (like 6th sign).
3. Step on the moving up-down pole (like 7th sign) during movement. Moving can be achieved by loosening the positioning screw and setting out the required positioning height, when the floor is not smooth.
Advantages and service of product
1. The joint for quick installation: equipped FARO device with fine matched screw holes, so there is no need for additional attachments.
2. Tighten and secure the positioning screw with a spanner after positioning (like 10th sign).
3. Paint rustproof oil on some of the parts while not in use for a long time (especially for part with 2nd sign).
4. Products are under a 3-year guarantee for repair and 1 year for rust.
Main structure and operation theory about up-down tripod
The up-down tripod consists of a holder, up-down pole, and moving wheels. Up-down tripod has the function of fixing up or down and moving to a particular position. For moving, step on the up-down pole (like 7th sign) near the wheels on the holder at right side. Step on it to lower and move forward to right, and then the up-down tripod can move. For no movement, point at up-down pole to reset, and then it will be fixed. For up-down pole up, firstly loosen the locking handle of up-down pole (like 4th sign) and put the swaying handle to the required position, then lock the locking handle. For up-down pole down, first loose the locking handle, hold the swaying handle and press down the gear positioning pin (like 6th sign), then it will come slowly down to the required position.
Translation - Chinese 2)安全提示:
1. 为防止摇动,在上下移动前拆除设备。
2. 为防止滑动,紧紧锁住把手(如图4所示),松动一个齿轮调整上下。按下定位销(如图6所示)前首先握住上下把手(如图5所示)以稳定把手。
3. 在移动过程中踩住移动的上下杆(如图7所示)。若地板不光滑,可通过松动定位螺钉,并确定所需的定位高度,实现移动。
English to Chinese: Apex A7000 Pneumatic Positioner
Source text - English The Apex A7000 Pneumatic Positioner provides accurate
valve positioning for rotary and linear actuators in either
double acting or spring return configurations. It may be
used with 3-15 psi pneumatic control signals (as shown),
or fitted with current-to-pressure transducers for 4-20 mA
signal inputs. The modular design of the Apex A7000
allows for field retrofitting of the I/P options. The compact,
lightweight positioner also conforms to NAMUR VDI/VDE
3845 mounting standards and features a UltraDome visual
position indicator. The Apex A7000 is available with the
following options: high and low flow spool valves and
multiple feedback
cams
Applications:
Two spool valve options make the Apex A7000 well suited for use with all pneumatic rotary actuator types
including: Rack-and-pinion, Scotch Yoke, Vane, and others. The Apex A7000 is equally well suited for use with
pneumatic linear actuators and cylinders.
The Apex A7000 may be installed on any actuator conforming to the NAMUR standard for accessory mounting
bolt pattern and pinion height without a coupler. This reduces deadband and is less expensive. Accord offers a full
line of mounting hardware for non-NAMUR actuators.
I am a native Chinese and a real professional English to Chinese translator with 6 years' experience in translation and proofreading. I am quite successful in my own country. Currently I am exploring international market. I treat translation as a service, not a product. Therefore, you may be ensured that I deliver high-quality works.
What I can offer
6 years of experience in translation covering a wide range of fields with working experience in engineering company and electronic company. Translation of 500 pieces of product manuals. Good understanding of the American culture and the Chinese Culture.
Later jobs include translation relating to construction, engineering, business, marketing, education, exhibition, medical, human resources, media localization as well as information technology.
•Words/day
1) English to Chinese: 1500 – 2000
Many formats supported -- word, excel, powerpoint, html, pdf, phtoshop, etc.
•E-mail: freelancertracy@gmail.com or skype me @ tracy-huang758
Experience: Over six years of experience
Translation work includes:
technical brochures and specification sheets
instruction and user manuals
product catalogues
marketing and product information
birth certificates/marriage certificates/curriculum vitae
environmental magazines
scientific articles
employment records
business contracts
business documentation in general
organizational activity reports
codes of conduct
financial annual report
insurance policies
glossaries and phrase databases
websites
academic articles
biographical articles
Recent large projects:
Non-linear editing system
12,000 words (translation, Chinese> English)
May 2011
Replenishment, routing and advanced outbound planning in logistics field
11,000 words ((translation, English>Chinese)
April 2011
Web localization from www.betalabservices.com to www. radiocarbon.cn
45,000 words (translation, English>Chinese)
July 2010- Dec. 2010
High-voltage engineer service training
10,000 words (translation, English>Chinese)
May 2010
Visual studio pitch cards
11,000 words (translation, English>Chinese)
April 2010
Five-year Plan for Sino-Germany Center of Spine Surgery
3,000 words (translation, English>Chinese)
Purchasing agreement and material from a paper company
6,500 words (translation, English>Chinese)
March 2010
Presentation for smart grid technology
8,100 words (translation, English>Chinese)
January 2010
Code of Conduct for major biomanufacturing corporation
9,600 words (translation, English>Chinese)
Nov. 2009
Clients:
PPI Technical Communications
Applied Language
Beta Analytic, Inc., US
Yuanpei Translation, Beijing
ALC Translation
President Translation Service Group International
Bertelsmann Business Service
Far Reaching Translation, Beijing
Translatorbase
Maxtrip.cn
Petrostar