This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This translator is helping to localize ProZ.com into Bosnian
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Bosnian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Bosnian to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour English to Croatian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Croatian to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour English to Serbian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Serbo-Croat to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour English to Serbo-Croat - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Serbian to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Source text - Bosnian Članovi Vlade Bosansko-podrinjskog kantona Goražde na 96. redovnoj sjednici pod predsjedavanjem mr. N.N. usvojili su prijedlog Zakona o dopunskim pravima boraca i članova njihovih porodica u BPK Goražde i uputili ga Skupštini kantona na usvajanje.
Ovim zakonom uredjuju se prava, uslovi i postupak za ostvarivanje prava, korištenje i prestanak prava, sredstva za finansiranje prava, kao i druga pitanja od značaja za ostvairvanje prava demobilisanih boraca, ratnih i mirnodopskih vojnih invalida, članova porodica šehida-poginulih, umrlih i nestalih boraca i umrlih vojnih invalida i dobitnika najvećih ratnih priznanja koji imaju boravište na području Bosansko-podrinjskog kantona Goražde. Sredstva za primjenu ovog zakona, obezbjeđena su u buđetu kantona za 2005. godinu, a prema riječima ministrice za boračka pitanja N. N., boračke populacije su i u 2004. godini ostvarivale većinu ovih prava propisanih zakonom, kao što su prava na zdravstvenu zaštitu, banjsko i klimatsko liječenje, besplatan prevoz itd.
Translation - English Members of the Government of Bosansko-podrinjski Canton in Gorazde, on their 96th regular session presided by N.N., M.A., accepted the proposed Law on the additional rights of War veterans and members of their families and referred it to the Cantonal parliament for approval.
This law regulates the rights, conditions and procedures for the realisation of the rights, the exercise and cession of the rights, the means for financing, as well as, other issues pertaining to the realisation of the rights of demobilized war veterans, war and peacetime military disabled persons, members of the shaheed - fallen soldiers' families, deceased and missing veterans and deceased disabled veterans, as well as, highly decorated veterans which are residents of the Bosansko-podrinjski Canton Gorazde. Finacial means for the realization of this law, are secured in the cantonal budget for year 2005, and, according to minister of Veterans' affairs, N.N., veteran populations have been exercising most of the rights regulated by this law since 2004, including Health Care protection, medical treatment in spas and health resorts, rights to free transportation etc.
English to Bosnian: general IT related text
Source text - English As E-Commerce Goes Global, Firms Push Localization Services
Michael Gibbs was flummoxed last Christmas. When the U.S.-based professional illustrator received an e-mail from an Italian firm interested in buying some of the artwork for sale on his Web site, he didn't know how many lire to charge or how to bill customers in Europe.
Mr. Gibbs's Web operations are relatively tiny, but his experience is familiar to a lot of companies trying to do business on the Internet, including many international conglomerates. Companies on the Net quickly find that it isn't just the language barrier that hampers e-commerce across national and cultural borders. There are a host of other snags that can come between a Web site and sales.
Going 'Glocal'
Mr. Gibbs also is looking into other ways to "localize" his site, including having it translated into Spanish and other languages -- a more complicated prospect than adding a link to an online currency converter. "It would be great to have the search engine in multiple languages," Mr. Gibbs says.
There's an industry of so-called localization service providers, or LSPs, ready to help Web-site operators like Mr. Gibbs -- but it is struggling to define itself as more than just online translation. Localization firms help Web sites combine the desire for global reach with the need for a local focus -- a process that has led to the coinage "glocal." Their business -- adapting Web sites and software products to local usage, language and culture around the globe -- has grown into a $47 billion-a-year market, according to localization firm ABC which, like most of its European competitors, is based in Dublin.
Translation - Bosnian Sa globalizacijom elektronskog poslovanja, kompanije poboljšavaju plasman lokalizacijskih usluga
Michael Gibbs se našao u neprilici prošlog Božića. Kada je ovaj profesionalni ilustrator, nastanjen u SAD-u, primio e-mail od jedne talijanske kompanije zainteresovane za kupovinu umjetnina koje se prodaju na njegovoj Web stranici, nije znao koliko lira da zatraži, ni kako da naplati kupcima iz Evrope.
Web djelatnost g-dina Gibbsa je relativno mala, ali iskustva koja ima, slična su iskustvima velikog broja kompanija koje pokušavaju poslovati na Internetu, uključujući i brojne internacionalne konglomerate. Kompanije koje posluju na Mreži, brzo uviđaju da jezička barijera nije jedina prepreka elektronskom poslovanju preko državnih i kulturoloških granica. Ima još mnogo zapreka koje se mogu ispriječiti na putu od web lokacije do prodaje.
"Glokalna" orijentacija
G-din Gibbs traga i za alternativnim načinima da "lokalizira" svoju stranicu, uključujući njeno prevođenje na španski i druge jezike, zahvat koji je komplikovaniji od dodavanja poveznice za mrežni konvertor valuta. "Bilo bi sjajno imati tražilicu na više jezika", kaže g-din Gibbs.
Postoji čitava industrija, takozvanih, pružatelja lokalizacijskih usluga ili PLU-ova, koja stoji na raspolaganju vlasnicima web stranica poput g-dina Gibbsa, ali ista grčevito nastoji da se profilira kao nešto više od usluge mrežnog prevođenja. Lokalizacijske kompanije pomažu web lokacijama da želju za globalnim dometom kombiniraju sa potrebom za fokusiranje na lokalno okruženje, proces koji je doveo do nastanka kovanice "glokalna" orijentacija. Njihova djelatnost, prilagođavanje web lokacija i softverskih proizvoda za lokalnu upotrebu, jezik i kulturno okruženje bilo gdje na svijetu, narasla je na tržište vrijedno 47 milijardi dolara godišnje, kako tvrde iz lokalizacijske kompanije ABC koja je, kao i većina njenih evropskih konkurenata, smještena u Dablinu.
English to Bosnian: IT hardware text
Source text - English Ink Tube System Storage container
The Ink Tubes System Storage container is a reusable storage system specially
designed to store 42inch/1m or 60inch/1.5m ink tubes. The container has a
polystyrene insert that allows the ink tubes to be stored without twists or kinks and to have the correct minimum radius bends. The kit also contains a set of setup print heads that are used the first time you install the new ink tubes. These setup print heads are only used once to purge any air out of the ink tubes. Once they have been used they must be discarded in accordance with local environmental regulations for such materials. Once you have installed the new ink tubes in your printer you must store the ink tubes you removed from the printer in the container.
Translation - Bosnian Spremnik za sistem cjevčica za dovod tinte
Spremnik za sistem cjevčica za dovod tinte je spremnički sistem za višekratnu upotrebu
posebno prilagođen za spremanje cjevčica za dovod tinte dužine 1m (42 inča) ili 1,5m (60 inča). Spremnik ima polistirenski uložak koji omogućava spremanje cjevčica bez uvijanja i zapetljavanja, kao i ispravno savijanje uz minimalne radijuse. Komplet sadrži i set ispisnih glava za podešavanje, namijenjenih za inicijalnu upotrebu, nakon ugradnje novih cjevčica za dovod tinte. Ispisne glave za podešavanje su za jednokratnu upotrebu i služe za izbacivanje zraka iz cjevčica. Nakon upotrebe, potrebno ih je odložiti u skladu sa lokalnim propisima o zaštiti okoline za materijale ove vrste. Nakon što ugradite nove cjevčice za dovod tinte u pisač, potrebno je da cjevčice koje ste izvadili odložite u spremnik.
English to Bosnian: IT review text
Source text - English SRT−NTIC launches the T−Book V210
Forget everything you know about thin-and-light laptops because SRT−NTIC just rewrote the rules with the new T−Book V210. This laptop not only undercuts the competition by more than 1 lb, it also offers great performance and major-league battery life, running for more than seven hours per charge. With its 14.2" screen, and Pentium 4 processor, the T−Book V210 is a beautifully designed and well-built machine that hits all the right notes for business. Its entertainment capabilities leave a little to be desired, however; if you're more recreationally focused, check out SRT−NTIC's ENTertain V180. At US$3,000, the T−Book V210 is definitely expensive, but its design, engineering and autonomy make it worth the money.
SRT−NTIC crams a surprising amount of features into the T−Book V210's slim package. It tips the scales at just 1.72 lb, making it the lightest laptop on the market to feature a 14.2" screen. Its 3 oz AC adapter nudges the T−Book V210's travel weight to a mere 2 pounds.
The T−Book V210 has all of the basic business-minded connections you'll need, including a pair of USB 2.0 ports and plugs for an external monitor, audio, modem, and LAN; just about the only thing missing is a FireWire port. There's an Intel Pro/Wireless 2200 802.11b/g Wi-Fi radio, with a better-than-average range of 180 feet, and a Secure Digital slot for moving photos, digital music, or making backups, with of course Bluetooth technology. We like that the T−Book V210's LED battery gauge has five notches (the more info, the better), and we also appreciate the responsive and roomy keyboard. We're less excited by the puny spacebar and the round touch pad, both of which take some getting used to.
Like many other business notebooks, the T−Book V210 comes up a bit short on software. Still, you get Microsoft Windows XP Professional and a few decent utilities for creating CDs and configuring wireless options. While most other vendors offer a one-year warranty (and a few are cutting that to 90 days), SRT−NTIC backs the T−Book V210 with a three-year warranty that is one of the best in the business; the company will repair broken systems quickly, wherever you are in the world. SRT−NTIC's excellent tech support is available 24/7 via a toll-free phone call or e-mail, and a technician was on the line in just 45 seconds with an answer to our test query.
Technical Specifications:
Processor: Intel Pentium 4 2.0 GHz
Core voltage technology: Low-Voltage (LV)
Data bus speed: 800 MHz
Chipset type: Intel 855GM
Memory type: L2 cache
Cache size: 2 MB
Installed RAM Size: 1 GB
Technology: DDR II SDRAM - 667 MHz
Zaboravite sve što znate o tankim i laganim laptopima jer je SRT−NTIC upravo redefinisao pravila novim modelom T−Book V210. Ovaj laptop ne samo da je više od 450g lakši od konkurencije, nego nudi i odlične performanse uz vrhunsko trajanje baterije od preko sedam sati po punjenju. Sa ekranom od 14.2" inča i Pentium 4 procesorom, T−Book V210 je prelijepo dizajnirana i dobro ukomponovana mašina, u potpunosti prilagođena poslovnoj primjeni. Zamjerki nema ni kada se radi o primjeni za zabavu, ipak, ukoliko ste više orijentisani ka rekreativnoj primjeni, pogledajte SRT−NTIC-ov model ENTertain V180. Uz cijenu od 3,000USD T−Book V210 je definitivno skup, ali ga dizajn, izrada i vrijeme autonomije čine dobrom investicijom.
SRT−NTIC je u tanko tijelo modela T−Book V210 ugradio iznenađujuću količinu funkcija. Težina od samo 780g, čini ga najlakšim laptopom sa 14,2’’ inčnim ekranom na tržištu. Adapter izmjenične struje, težak 84g, povećava ukupnu transportnu težinu modela T−Book V210 na svega 900g.
T−Book V210 ima sve osnovne priključke koji vam kao poslovnom korisniku mogu zatrebati, uključujući dva USB2.0 priključka, te priključke za vanjski monitor, audio, modem i LAN mrežu; jedino što nedostaje je FireWire priključak. Tu je i Intel Pro/Wireless 2200 802.11b/g adapter za Wi-Fi mrežu sa nadprosječnim dometom od 55 metara, kao i Secure Digital slot za prenos fotografija, digitalne muzike ili izradu rezervnih kopija, uz neizbježnu Bluetooth tehnologiju. Dopada nam se LED indikator sa pet podioka na bateriji modela T−Book V210 (što više informacija, to bolje), a cijenimo i prostranu tastaturu brzog odziva. Manje smo zadovoljni malenom tipkom za razmak i zaobljenim touch padom koji zahtijevaju određeno vrijeme privikavanja.
Kao i mnogi drugi poslovni notebook računari, T−Book V210 ne dolazi sa obiljem softvera. Ipak dobijate Microsoft Windows XP Professional, kao i nekoliko pristojnih uslužnih aplikacija za prženje CD-ova i konfiguraciju opcija bežičnih mreža. Dok većina drugih dobavljača nudi jednogodišnju garanciju (koju pojedini skraćuju na 90 dana), SRT-NTIC za T−Book V210 daje trogodišnju garanciju, jednu od najboljih na tržištu; kompanija će pokvarene jedinice popraviti brzo, ma gdje na svijetu da se nalazite. Odlična tehnička podrška koju pruža SRT−NTIC je dostupna putem besplatnog telefonskog poziva ili elektronske pošte 24 sata dnevno, 7 dana u sedmici, a prilikom našeg test upita, tehničar se javio i dao odgovor za svega 45 sekundi.
Tehničke specifikacije:
Procesor: Intel Pentium 4 2.0 GHz
Tehnologija procesorske jezgre: Niskonaponska jezgra (Low-Voltage - LV)
Brzina sabirnice za podatke: 800 MHz
Vrsta chipseta: Intel 855GM
Vrsta memorije: L2 keš
Veličina keš memorije: 2 MB
Veličina ugrađene RAM memorije: 1 GB
Tehnologija RAM memorije: DDR II SDRAM - 667 MHz
Source text - English 1. Motor fixing device complete
2. Base plate
3. Massonery bolt M12 x 100
4. Mating flange DN65 PN6
5. Suction strainer DN65
6. Gasket Ø 115 x 77 x 2
7. Hexagon cap screw M16 x 70
8. Washer M16
9. Hexagon nut M16
10. Flexible suction hose DN65 PN6
11. Male adapter union Ø 6 - 1/4"
12. Plug Ø 6
13. Gasket Ø 115 x 77 x 2
14. Washer M12
15. Hexagon cap screw M12 x 40
16. Mating flange DN40 PN40
17. Gasket Ø 92 x 49 x 2
18. Washer M16
19. Hexagon cap screw M16 x 55
20. Hexagon nut M16
21. Flexible discharge hose DN40 PN25
22. Male adapter union Ø 6 - 1/4"
23. Plug Ø 6
24. Gasket Ø 92 x 49 x 2
25. Washer M16
26. Hexagon cap screw M16 x 45
27. Seal leakage detection temperature detectors (2x PT100)
28. Temperature probe union Ø 6 - M10 x 1
29. Cool down survey temperature detectors (2x PT100)
30. Control box seal-/purge gas regulation
31. Panel mount union Ø 6
32. Panel mount union Ø 12
33. Junction tube Ø 12
34. Regulating valve Ø 12
35. Cable gland M16 x 1.5
Translation - Bosnian 1. Komplet sklopa za oslanjanje motora
2. Temeljna ploča
3. Temeljni vijak M12 x 100
4. Prirubnica spojnice DN65 PN6
5. Usisni filter DN65
6. Zaptivni prsten Ø 115 x 77 x 2
7. Vijak sa šestougaonom glavom M16 x 70
8. Podloška M16
9. Šestougaona navrtka M16
10. Fleksibilno usisno crijevo DN65 PN6
11. Muški priključni nastavak Ø 6 - 1/4"
12. Priključak Ø 6
13. Zaptivni prsten Ø 115 x 77 x 2
14. Podloška M12
15. Vijak sa šestougaonom glavom M12 x 40
16. Prirubnica spojnice DN40 PN40
17. Zaptivni prsten Ø 92 x 49 x 2
18. Podloška M16
19. Vijak sa šestougaonom glavom M16 x 55
20. Šestougaona navrtka M16
21. Fleksibilno potisno crijevo DN40 PN25
22. Muški priključni nastavak Ø 6 - 1/4"
23. Priključak Ø 6
24. Zaptivni prsten Ø 92 x 49 x 2
25. Podloška M16
26. Vijak sa šestougaonom glavom M16 x 45
27. Temperaturni detektori curenja zaptivača (2x PT100)
28. Nastavak sa temperaturnom sondom Ø 6 - M10 x 1
29. Temperaturni detektori za nadzor hlađenja (2x PT100)
30. Kontrolna kutija za regulaciju gasnog zaptivača/ispirača
31. Nastavak za montažu panela Ø 6
32. Nastavak za montažu panela Ø 12
33. Cijevna račva Ø 12
34. Regulacioni ventil Ø 12
35. Kablovska uvodnica M16 x 1.5
English to Bosnian: Material Safety Data Sheet
Source text - English R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed.
R68: Possible risk of irreversible effects.
R68/20: Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation.
R68/20/21: Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
R68/20/21/22: Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
R68/20/22: Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and if swallowed.
R68/21: Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin.
R68/21/22: Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
R68/22: Harmful: possible risk of irreversible effects if swallowed.
S64: If swallowed, rinse mouth with water (only if the person is conscious).
S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and keep at rest.
Sweep up material being careful not to raise dust. Place in an appropriate disposal container and seal tightly.
Translation - Bosnian R65: Štetno: može izazvati oštećenje pluća ako se proguta.
R68: Moguća opasnost od neprolaznih učinaka.
R68/20: Moguća opasnost od neprolaznih učinaka uslijed udisanja.
R68/20/21: Moguća opasnost od neprolaznih učinaka uslijed udisanja i kontakta s kožom.
R68/20/21/22: Moguća opasnost od neprolaznih učinaka uslijed udisanja, kontakta s kožom i ako se proguta.
R68/20/22: Moguća opasnost od neprolaznih učinaka uslijed udisanja i ako se proguta.
R68/21: Moguća opasnost od neprolaznih učinaka uslijed kontakta s kožom.
R68/21/22: Moguća opasnost od neprolaznih učinaka uslijed kontakta s kožom i ako se proguta.
R68/22: Moguća opasnost od neprolaznih učinaka ako se proguta.
S64: Ako se proguta, isprati usta vodom (samo ako je osoba pri svijesti).
S63: U slučaju nesreće udisanjem: iznijeti unesrećenog na svjež zrak i omogućiti mu odmor.
Pokupite materijal pazeći da se pri tom ne diže prašina. Odložite u odgovarajući spremnik za odlaganje i čvrsto zatvorite.
English to Bosnian: Riveting system
Source text - English Blind Riveting Systems
BLIND RIVET RANGE GUIDE
Open Type
Wide range of products in different body materials and head styles. For use where applications do not have high load bearing requirements.
Closed End
Available in a wide variety of materials, the Closed End style was introduced for the situations where the riveted joint should be water-tight or pressure-tight and/or where mandrel retention is a requirement. NEW range of large flange Aluminium Alloy now available.
‘LSR’
A blind rivet with load spreading characteristics for use in soft, friable and brittle materials. Available in Aluminium 3.5% Magnesium alloy and NEW all-steel constructions.
New ‘TVD’
This all stainless steel range provides a wide tail formation to provide additional support for weak blindside materials such as plastics and GFRP.
‘MGR’
Wide grip range. Its setting actions makes it ideal for inconsistent holes.
‘Peel’
Suitable for joining plastics, rubber, wood, GFRP, or laminates. Tolerant of oversize holes, ‘Peel’ can draw together and clamp poorly aligned components.
Grooved
For fixing in to soft base materials such as wood.
New ‘F’ Series
High performance blind rivet providing unique hole filling, retained mandrel and wide blind side spread.
Translation - Bosnian Sistem zakivanja blok zakovicama
VODIČ KROZ PALETU BLOK ZAKOVICA
Zakovice sa otvorenom glavom trna
Široka paleta proizvoda sa različitim materijalima tijela i oblicima glave zakovica. Za upotrebu u spojevima koji ne zahtjevaju visoku nosivost.
Zakovice sa zatvorenom glavom trna
Raspoložive u izvedbama od raznovrsnih materijala, zakovice sa zatvorenom glavom trna su projektovane za situacije u kojima zakivni spoj mora biti nepropusan ili hermetičan i/ili kada se zahtjeva zadržavanje trna. Dostupna je NOVA paleta proizvoda sa širokom glavom od legura aluminijuma.
‘LSR’ zakovice
Blok zakovice koje karakteriše raspodjela opterećenja, namijenjene za upotrebu u mekanim, sipljivim i krtim materijalima. Raspložive su u izvedbama od legure magnezijuma sa 3,5% aluminijuma i u NOVOJ, potpuno čeličnoj izvedbi.
Nove 'TVD' zakovice
Ova paleta proizvoda, u potpunosti izrađena od čelika, omogućava formiranje širokog završnog dijela, kako bi se obezbjedilo dodatno ojačanje slabih materijala poput plastike i fiberglasa sa slijepe strane.
‘MGR’ zakovice
Paleta proizvoda sa širokom nosećom površinom. Ponašanje pri montaži čini ih idealnim za rupe nekonzistentnih dimenzija.
‘Peel’ zakovice
Pogodne su za spajanje plastike, gume, drveta, fiberglasa ili laminata. 'Peel' zakovice prikladne su i za prevelike rupe, a mogu priljubiti i zakovati slabo poravnate dijelove.
Ožljebljene zakovice
Za spajanje sa mekim osnovnim materijalima poput drveta.
Nova 'F' serija
Blok zakovica visokih performansi, omogućava jedinstveno popunjavanje rupe, zadržavanje trna i veliko proširenje sa slijepe strane.
More
Less
Translation education
Other
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Aug 2005. Became a member: Dec 2006.
Credentials
N/A
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, AutoCAD, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office, TStream, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
18+ years of translation experience, thousands of pages translated/proofed/QM-ed on various subjects, native in Bosnian, near-native in Croatian and Serbian
- IT (general, software, hardware)
- User Manuals for various devices and equipment
- Software localization
- Engineering (Mechanical, Machinery, Automotive)
- Editing/proofreading/QA