Member since Apr '10

Working languages:
English to Italian
French to Italian
Spanish to Italian
Italian to English
French to English

Adriano Avecone
Top quality. Never missed a deadline.

Italy
Local time: 14:56 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Adriano Avecone is working on
info
Oct 13, 2023 (posted via ProZ.com):  Working on ESLM International's Website, localization of an aeronautics book composed of 100.000 words. ...more »
Total word count: 100000

Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Operations management, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Gaming/Video-games/E-sportsInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Economics
General / Conversation / Greetings / LettersGovernment / Politics
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Medical: Instruments

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 16
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Money order, PayPal, Check
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Feb 2010. Became a member: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsTeam Pro
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, memoQ, idiom, locstudio, catalyst, across, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Bio

I'm an experienced translator, proofreader and copywriter.

I possess 20 years of experience working for major international agencies and customers.

My language combinations are:
ENGLISH, FRENCH, SPANISH to ITALIAN

ITALIAN, FRENCH, SPANISH to ENGLISH

FRENCH, SPANISH to ENGLISH

My nationality is ITALIAN, mother tongue ITALIAN.

I use almost every CAT (Computer Aided Translation) software on the market with proficiency:

SDL TRADOS Studio 2015/2014/2011/2009, SDL TRADOS 2007 (and previous versions), SDLX, SDL Passolo, MemoQ, Alchemy Catalyst, Idiom WorldServer, Across, XTM, Wordfast Pro, Translation Workspace, Microsoft LocStudio and many more.

My daily translation output is 6.000-10.000 words per day at maximum qualityI can handle big projects with tight timeline.

My availability is FULL TIME.

I have an extensive experience in the following fields:
marketing, IT (storage, software, telecommunications, networking, cloud, virtualization), multimedia, technical, legal, videogaming, gambling, media, business, software localization, machinery and more.

I work for agencies and firms from all the world, including USA, UK, Japan, Germany, Italy, Israel, China, Ireland and many more. List available upon request.

I offer very high quality through a rigorous process based on translation, proofreading, sign-off and QA.

I am available for a test translation.

I look forward to hearing from you. Thank you for your consideration.

Keywords: 2000, background, camcorder, camera, cameras, cheap, communication, communications, computer, computers. See more.2000, background, camcorder, camera, cameras, cheap, communication, communications, computer, computers, computing, consumer, consumer electronics, digital, digital camera, DNS, document, documenti, documento, documents, electronic, electronics, English, esperienza, esperto, experience, expert, extranet, fast, fotocamera, fotocamere, freelance, giornalista, hard disk, hardware, html, informatica, information, Information Technology, internet, intranet, IT, Italian, journalist, linux, magazine, magazines, microsoft, mobile, mp3, NAS, network, networking, networks, NT, office, operating, operating system, PC, PDA, peripherals, phone, player, quick, rapido, recorder, rete, reti, riproduttore, rivista, SAN, security, service, services, sistema operativo, smartphone, smartphones, software, storage, system, systems, technical, technology, tecnica, tecnico, telecommunications, telefoni, telefono, testi, testo, trados, traduttore, traduzione, translation, translator, unix, veloce, video, video camera, videocamera, videocamere, web, windows, wireless, writer, writing, XP, information technology, it, it product, it products, hardware, software, hardware product, hardware products, software product, software products, hi-tech, hi-tech product, hi-tech products, telecommunications, audio video, translations, it translation, it translations, hardware translation, hardware translations, software translation, software translations, information technology, hardware localization, hardware localisation, software localization, software localisation, hardware documentation, software documentation, hardware manual, hardware manuals, software manual, software manuals, technical translation, technical translations, technical manual, technical manuals, technological translation, technological translations, hi-tech translation, hi-tech translations, audio video translation, audio video translations, desktop computer, desktop computers, server, servers, print server, print servers, client, clients, host, hosts, workstation workstations, notebook, notebooks, laptop, laptops, laptop computer, laptop computers, printer, printers, scanner scanners, fax, faxes, cd dvd recorder, cd dvd recorders, pc processor, pc processors, memory module, memory modules, storage system, storage systems, scsi controller, scsi controllers, raid controller, raid controllers, scsi raid controller, scsi raid controllers, ata raid controller, ata raid controllers, network adapter, network adapters, nic, portable storage device, portable storage devices, usb storage device, usb storage devices, application, applications, application program, application programs, application programme, application programmes, sap, erp software, business software, web software, web survey software, barcode scanner, barcode scanners, mobile computer, mobile computers, handheld computer, handheld computers, digital camera, digital cameras, camcorder camcorders, video security camera, video security cameras, video security system, video security systems, security system, security systems, ip telephone, ip telephones, business telephone, business telephones, mobile telephone, mobile telephones, smart phones, electronics, consumer electronics, cd, cds, dvd, dvds, cd dvd, cds dvds, cd dvd player, cd dvd players, cd player, cd players, dvd player, dvd players, mp3 player, mp3 players, informatica, prodotto informatico, prodotti informatici, hardware, software, prodotto hardware, prodotti hardware, prodotto software, prodotti software, hi-tech, prodotto hi-tech, prodotti hi-tech, telecomunicazioni, telefoni, telefonia, audio video, traduzione informatica, traduzioni informatiche, traduzione hardware, traduzioni hardware, traduzione software, traduzioni software, localizzazione hardware, localizzazione software, documentazione, documentazione software, manuale hardware, manuali hardware, manuale software, manuali software, traduzione tecnica, traduzioni tecniche, manuale tecnico, manuali tecnici, traduzione tecnologica, traduzioni tecnologiche. See less.


Profile last updated
May 27