This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: XXX module bracket - Suporte de módulo XXX General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English Using the supplied cable ties, secure the wiring harness away from any pinch points or any components that may become hot.
Translation - Portuguese Usando as braçadeiras de cabo fornecidas, prenda o conjunto de cabos longe de quaisquer pontos de esmagamento ou quaisquer componentes que possam ser aquecidos.
English to Portuguese: Council for International Organizations of Medical Sciences General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English The subject described progressively worsening fatigue and lower extremity weakness.
Translation - Portuguese O participante de pesquisa descreveu agravamento progressivo da fadiga e fraqueza nas extremidades inferiores.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Unibero - Ibero-Americana
Experience
Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: Feb 2010.
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
30 years as Translator...with some books published in Literature, Medicine and Learning.
Some:
Published Translation: Theories of the Chakras – Bridge to Higher Consciousness – translated as:
Teoria dos Chakras- Ponte para a Consciência Superior
by Hiroshi Motoyama, published by Editora Pensamento – São Paulo – Brazil - 1988.
Published Translaton on medical area by Medicina Panamericana Editora do Brasil:
1-Vertebral Handling - Manipulação Vertebral by G.D. Maitland, 1989
2- Red Book – Report of the Committee on Infectious Diseases – Translated as:
Red Book - Relatório do Comitê de Doenças Infecciosas de 1986, 1990 -
2- Hematology Atlas – translated as: Atlas de Hematologia by G. McDonald, 1990
I work at home and I love to work in many different areas, so I have translated documents in:
Translation and editing freelancer works for many companies: IBM, MICROSOFT, SOFTONIC, NEW QUÍMICA, SIEMENS, LUCENT, LOGITECH, JOHN DEER (tractors), SUNDOW (motors), ALCAN, ALSTON (trains). THERMOKING, BOMBARDIER (airplanes), Caterpillar, AT&T (telephony), COVANCE and PFIZER (medical and biopharmaceutical reports).