This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2010. Became a member: May 2017.
Credentials
Arabic to English (Department of English Faculty of Arts, Cairo University , verified) English to Arabic (Department of English Faculty of Arts, Cairo University , verified)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Welcome cherished visitor
Hello there,
I'm Mohamed Zidan, a native Arabic linguist, and an English-Arabic freelance translator and subtitler with a 4 year university degree in Translation and 2 year higher education diploma in translation and a 2 year MBA degree, in addition for over 9 years of experience in diversified fields of translation and subtitling, including but not limited to: including but not limited to: Accounting, Marketing, Administration, Bids, Tenders, Manuals, Web content, Gaming, Media, Subtitling, Transcription, General Medical, Tourism, Books,
pedagogy and andragogy educational materials, surveys, Novels. Moreover, I'm a humble member of Certified Proz Network, and with experience in Netflix, Youtube, Red Bull's Originals, and Amazon Prime assets and metadata.
You are welcomed to check my translation, transcribing work & Clients feedback at the following links
I believe I meet all your desired requirements of a linguist with excellence in understanding English, having two degrees in translation field, holding a true 2 year MBA degree, being a native speaker of Arabic and living in an Arab country, keen on meeting deadlines, and owning two modern laptops and two android high end smart phones.
I take translation with a great deal of passion and seriousness, always opting for conveying the full meaning in to an acceptable form that is not alien for the target reader.
Moreover, I'm certified in ICDL & ICDL Advanced and versed in using translation and subtitling software solutions like TRADOS, MemoQ, Wordfast, Poedit, Subtitle Workshop, Aegisub, Subtitle Edit, SubtitleCreator, EZTitles, FAB sutitler, Jubler, Kijio,Transcriber-pro and XTrans in addition to multiple online platforms like XTM Cloud, Wordbee, Steps, Matecat....
I'm always ready to encounter new translation challenges, and looking forward to build mutually beneficial working relationship and advancement opportunities with you.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.