Working languages:
English to Italian
French to Italian

Gaia Morandi
IT, Finance and Marketing Specialist

Italy
Local time: 07:33 CET (GMT+1)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Economics
Internet, e-CommerceMarketing
Media / Multimedia

Rates
English to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
French to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 31, Questions answered: 16, Questions asked: 35
Project History 3 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries EN>IT Finance
Translation education Bachelor's degree - SSIT www.ssit.it
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Dec 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
French to Italian (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
Memberships CBTIP
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados 2019, SDL Trados Studio 2015, Trados Studio
Website http://www.proz.com/profile/12640
CV/Resume CV available upon request
Bio
Financial, economics, Accounting, Financial accounting, financial statements, IT, localisation, internationalisation, e-content developing, optics, technical (mechanics), road-marking, diamonds, commercial, legal contracts.

Direct and indirect clients include:

IASB ABN AMRO BANK Lo scrittoio Neos Airline MOËT-HENNESSY-LOUIS VUITTON Oysterfunds Schroders Directline The Royal Bank of Scotland Credit Suisse First Boston Antwerp World Diamdond Center Italia-Invest.com Dexia LKF Gardner and Denver
Progone Mindscape Hticn Roland Hyperlink Sumitomo Wiring Systems Specsavers Pool.net Balsamic Vinegar
Yooz.com (company closed down, so you can view it from
SeniorWeb )
Istituto Universitario di Lingue Moderne Libreria Antiquaria Lucia Panini Nivea ING Direct
__________________________________________

Education:

I have been working full-time as a translator from 2000 to the present day. From 1996 to 2000 I worked as a part-time translator, whilst completing my education.

2/12/1999 - Degree in English Literature (105/110) at IULM, (Istituto Universitario di Lingue Moderne, www.iulm.it), Milan. Title of the Thesis: "Le frontiere dello studio della letteratura Inglese in rete", the work deals with the changes the Internet will bring to our way of studying, teaching and accessing information, with particular reference to English Literature. (Read the summary in English of my thesis project by clicking here). (The site is not online at the moment, but I can provide a cd-rom copy of it).

1998 Member of C.B.T.I.P. (Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues) www.cbtip-bkvtf.org.

Diploma as French Interpreter, at the Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori (S.S.I.T), University of Bologna – July 1996 www.ssit.it .

Diploma as English Interpreter, at the Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori (S.S.I.T), University of Bologna - July 1995 www.ssit.it.

High School Diploma, Liceo Classico San Carlo, Modena - July 1992.

____________________________________

Seminars:

Speaker at the
ATA Financial Translation and Interpreting Conference 29 April-1 May 2005, Jersey City, New Jersey, USA.

Presentation:
"Do you know what you are looking for and where to look?"
In the last five years, it has become more and more evident that the Internet is the biggest "live" dictionary, reference book, and library for translators. In the world of finance, terminology is likely to change and evolve more rapidly than in other industries which is why translators often find that printed dictionaries are less useful than online glossaries.This presentation illustrates precise search tecniques for financial terminology through the use of online search engines. The question is, "Do you know what you are looking for and where to look?" The goal of this presentation is to provide a structured approach to the online search and verification of financial terminology.

Videogames Localization: seminar held by the videogame company Gingle Bells http://www.gameprog.it/index.php in Padova on 09/05/03 at Webb.it an IT trade fair.

Legal English seminar, Pordenone, Italy, March 2003, organised by Sed Etiam language school. The course was mainly focused on International Contracts; relator: Marco Fogliani Legal translator working in the EN>IT language pair. Duration: 16 hours.

Consecutive interpreting, theory and practice, Firenze, 15/02/2003, promoted by AITI Toscana, speakers, Sergio Allione, EC free-lance Interpreter Italian (native language) French, English, Spanish, and Amalia Amato simultaneous and consecutive intrepreting teacher EN>IT at Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Università di Bologna con sede a Forlì where she has been teaching since 1995.

Localization seminar, Tarragona, Spain, 10-11 May 2002, held by Bert Esselink (author of “A practical Guide to Localisation” and Frank Austermühl (author of “Electronic Tools for Translators”).

CAT TOOLS, Brussels 30/10/00, among the guests Michael Benis (an introduction to Dragon Natural Speaking Tools), Trados, SDLX



Site Meter
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 31
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Italian31
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering16
Bus/Financial12
Other3

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
English to Italian2
French to Italian1
Specialty fields
Business/Commerce (general)1
Economics1
Other fields
Telecom(munications)1
Keywords: Marketing translation specialist, sport marketing translation, fashion marketing translation, creative writing, transcreation




Profile last updated
Nov 20, 2021



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs