This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to Spanish - Rates: 0.10 - 0.13 EUR per word English to Spanish - Rates: 0.10 - 0.13 EUR per word Spanish to French - Rates: 0.10 - 0.13 EUR per word Spanish - Rates: 0.10 - 0.13 EUR per word
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
French to Spanish: Programme d'une formation General field: Law/Patents Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - French Licence Professionnelle
Protection de l'Environnement
OPTION
Gestion Automatisée des systèmes de Traitement de l'Eau
Une formation pluridisciplinaire
Pour former des cadres intermédiaires (niveau II) multi compétences dans le domaine des systèmes de traitement d’eau :
• Procédés épuratoires
• Maintenance technique des systèmes de traitement
• Gestion des sous produit, Management,
•Télégestion
Fonction Visées
• Responsable d’unité de traitement d’eau potable, résiduaire, urbaine ou industrielle,
• Responsable d’un service de maintenance des installations de traitement d’eau,
• Cadre technique dans une structure de conseil,
• Cadre technique pour la conception de système de traitement d’eau…
Employeurs potentiels
• Services des eaux, potabilisation,
• Compagnies fermières,
• Services départementaux,
• Stations de traitement des effluents urbains ou industriels
• Bureaux d’études et de conception des unités de traitement des eaux…
Durée de la formation
450 h 125 h de Projet tuteuré Stage en entreprise :
• Temps Plein : 14 semaines
• Alternance : 32 semaines
Statut des élèves
• Alternance: Contrats d’apprentissage, Contrats de professionnalisation
• Temps Plein : Formation initiale et formation continue
Le Programme Pédagogique
Mise à niveau, uniformisation des acquis : Mathématiques, Chimie, Visite de Stations
25 heures
Hydraulique, Mécanique des Fluides, Génie Civil, Topographie, Chimie de l’Eau
60 heures – 2 ECTS
Vie Pratique
Nombreux logements disponibles à la location, Cantines
Translation - Spanish Diplomatura Profesional
Protección del Medio Ambiente
OPCIÓN
Gestión Automatizada de los sistemas de Tratamiento de Agua
Una formación multidisciplinar
Para formar puestos intermedios (nivel II) con múltiples competencias en el dominio de los sistemas de tratamiento de agua:
•Procesos de depuración
•Mantenimiento técnico de los sistemas de tratamiento
•Gestión de subproductos, Gestión de empresas
•Sistemas de gestión remota
Posibles funciones
•Responsable de unidad de tratamiento de agua potable, residual, urbana o industrial
•Responsable de un servicio de mantenimiento de instalaciones de tratamiento de agua
•Puesto técnico en una estructura de consejo
•Puesto técnico para la concepción de sistemas de tratamiento de agua
Posibles contratantes
•Servicios de aguas, potabilización
•Compañías de gestión de aguas
•Servicios de asistencia técnica en plantas de depuración
•Plantas de tratamiento de los efluentes urbanos o industriales
•Oficinas de estudio y concepción de unidades de tratamiento de aguas…
Duración de la formación
450 horas 125 horas de Proyecto tutelado Prácticas en empresa :
•Tiempo completo: 14 semanas
•En alternancia: 32 semanas
Estatus de los alumnos
•Formación en alternancia: Contrato de prácticas, Contratos de formación
•Formación a tiempo completo: formación inicial y formación continua
Programa de Estudios
Actualización y afianzamiento de conocimientos: Matemáticas, Química, Visita de plantas
25 horas
Hidráulica, Mecánica de Fluidos, Ingeniería Civil, Topografía, Química del Agua
60 horas – 2 créditos ECTS (Sistema Europeo de Transferencia de Créditos)
Procesos de depuración: físico-químicos/biológicos, Procesos de Tratamiento
120 horas – 10 ECTS
Vida práctica
Alojamientos disponibles en alquiler, Comedores
French to Spanish: Un oasis dans le désert General field: Art/Literary Detailed field: Architecture
Source text - French À Palm Springs (Californie), un élève de Le Corbusier a adapté les préceptes du Mouvement moderne à la dureté du climat désertique.
La villa « Russell House », construite en 1959, continue de briller aujourd’hui. Perchée sur une colline de la Vallée de Coachella, la villa Russell House offre un panorama impressionnant sur le paysage désertique et montagneux de Palm Springs, en Californie. Elle est construite en béton armé, en acier et en verre, et présente un toit plat et des saillies. Ses grandes baies vitrées ouvrent la maison sur l’extérieur et sur la piscine.
Au cœur du salon, un canapé modulable et une table, créations originales de Milo Baughman conçues dans les années 50, dans le cadre du programme des Case Study Houses en Californie. En face, deux fauteuils américains d’époque, entourés de deux plafonniers Taraxacum de Castiglioni. Derrière, sur le mur, une décoration en fibre de verre éclairée, signée par Verner Panton. À droite, le porche et la piscine.
Dans la chambre d’amis, un panneau en noyer cachant un lit escamotable. Des chaises de Vladimir Kagan et une table CTW des Eames. Plus bas, la piscine, qui se fond dans les montagnes de la vallée de Coachella. Sur l’autre page : la terrasse en pierres naturelles. Mobilier conçu par Richard Schultz en 1966.
La piscine à débordement, une des premières piscines de ce style construite à Palm Springs, entoure un énorme rocher. Albert Frey l’a conçue d’après une plage de sable fin. Une partie de la terrasse est couverte de saillies.
La salle à manger, où l’on trouve une table et des chaises signés Hans J. Wegner, et un tapis Space Age des années 70. Lampe et globe Panton, et montre de George Nelson. Au fond, la cuisine en noyer verni, faite sur mesure. Sur l’autre page : dans un coin du salon, en face du grand rocher de la piscine, un transat de Bruno Mathsson avec sa parure bleue originale de 1938, entouré d'un guéridon dont le dessus est en bois de Gio Ponti et d’une lampe à trois bras signée Gino Sarfatti pour Arteluce.
Translation - Spanish En Palm Springs (California), un alumno de Le Corbusier ha adaptado los preceptos del Movimiento Moderno a las duras condiciones climáticas del desierto.
La villa Russell House, construida en 1959, aún conserva su brillo. Encaramada a una colina del valle de Coachella, ofrece un impresionante panorama sobre el desértico y montañoso paisaje de Palm Springs, en California. Fue construida con hormigón armado, acero y vidrio, y presenta un techo plano con voladizos. Sus grandes ventanales abren la casa al exterior y a la piscina.
En el centro del salón, un sofá modular y una mesa, creaciones originales de los años 50 que Milo Baughman diseñó dentro del programa de las Case Study Houses de California. Enfrente hay dos sillones americanos de época, acompañados por dos lámparas de techo Taraxacum de Castiglioni. Detrás, en la pared, una decoración de fibra de vidrio iluminada, bajo la firma Verner Panton. A la derecha, el porche y la piscina.
En la habitación de invitados, un panel de nogal oculta una cama abatible. Encontramos también unas sillas de Vladimir Kagan y una mesa CTW de Charles y Ray Eames. Más abajo, la piscina se funde con las montañas del Valle de Coachella. En la otra página podemos ver la terraza de piedra natural. Mobiliario concebido por Richard Schultz en 1966.
La piscina infinita, una de las primeras de ese estilo construidas en Palm Springs, rodea una enorme roca. Albert Frey se inspiró para su diseño en una playa de arena fina. Parte de la terraza está cubierta por voladizos.
En el comedor, encontramos una mesa y sillas bajo la firma de Hans J. Wegner, una alfombra tipo Space Age de los años 70, una lámpara globo de Panton, y un reloj de George Nelson. Al fondo, la cocina de nogal barnizado hecha a medida. En la otra página: en una esquina del salón, frente a la gran roca de la piscina, una tumbona de Bruno Mathsson con su funda azul original de 1938, acompañada por un velador con tablero de madera de Giò Ponti y una lámpara de pie de tres brazos de Gino Sarfatti para Arteluce.
English to Spanish: Friends Africa General field: Social Sciences Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English Friends Africa represents a cohesive, multisectoral African voice in the fight and targets every sector that can aid in overcoming the three pandemics, including civil society, the private Sector and government.
The organization also encourages the participation of all levels of society spanning influential African lawmakers/parliamentarians to vulnerable community members all over the continent. Friends Africa has a Pan-African Board of Directors, individuals who are credible, influential and committed to the fight against the three diseases. The board which is made up of prominent Africans/Africanists from the Private Sector, Government and Civil society is strongly supported by an advisory board comprised of sound technocrats. Together they assist the organization in achieving the goal of overcoming AIDS, TB and Malaria in Africa. Friends Africa has a vision of an African continent free of AIDS, TB and Malaria and believes in Africans taking responsibility and achieving results in the fight against these three pandemics.
The Global Fund established in 2002, has been at the forefront of responding to the continued public health threat posed by AIDS, Tuberculosis and Malaria. Since its inception, the Global Fund has supported global efforts designed to respond to the ravaging effects of these diseases that claim six million people each year, or put differently, 16,000 each day. To stem this tide, the Global Fund has financed projects in over 136 countries and so far committed $7.6 billion in grants to public and private bodies involved in eradicating these diseases and educating communities to reduce the rate of infection. However, there is still a large gap in the funding required to fight the three diseases.
Unlike the principal fund, Friends Africa was created, not to finance projects, but with the aim of increasing and encouraging greater contributions and participation of African business leaders, political leaders, and members of civil society in supporting the activities of the Global Fund and optimizing the performance of its grants on the continent. Friends Africa is part of a broader community of Friends organizations which include Friends of the Global Fight USA, Friends of the Global Fund Japan and Amis du Fonds Mondial Europe.
Translation - Spanish Friends Africa (Amigos del Fondo Mundial África) representa una voz cohesiva y multisectorial en la lucha, que capta a todos los sectores que pueden ayudar a vencer las tres pandemias, incluyendo a la sociedad civil, el sector privado y el Gobierno.
La organización fomenta, asimismo, la participación de todos los niveles de la sociedad, desde influyentes legisladores/parlamentarios africanos hasta miembros de comunidades afectadas de todo el continente. Friends Africa posee una Junta Directiva Panafricana, formada por personas creíbles, influyentes y comprometidas con la lucha contra las tres enfermedades. La Junta, compuesta por destacados africanos/africanistas del sector privado, el Gobierno y la sociedad civil, obtiene el respaldo de una Junta de Asesores, integrada por responsables tecnócratas. Juntos asisten a la organización cumpliendo con el objetivo de vencer al sida, la tuberculosis y la malaria. Friends Africa contempla un continente africano sin dichas enfermedades, y cree que los africanos deben formar parte en la toma de responsabilidades y la obtención de resultados.
El Fondo Mundial, creado en 2002, se ha encargado de reaccionar a la continua amenaza contra la salud pública que suponen el sida, la tuberculosis y la malaria. Desde sus inicios, la organización ha promovido esfuerzos globales para responder a los devastadores efectos de estas enfermedades, que se cobran la vida de seis millones de personas al año, o, visto de otra manera, dieciséis mil al día. Para poner freno a esta oleada de víctimas, el Fondo Mundial ha financiado proyectos en unos 136 países y hasta el momento ha asignado 7.600 millones de dólares estadounidenses en subvenciones para organismos públicos y privados, involucrados en erradicar estas dolencias y educar a las comunidades para reducir la tasa de infección. No obstante, sigue existiendo un gran vacío en los fondos requeridos para luchar contra las tres enfermedades.
A diferencia del fondo principal, Friends Africa no se creó para financiar proyectos. Su objetivo es aumentar y promover las grandes contribuciones y la participación de líderes de negocios, políticos y miembros de la sociedad civil africanos, mediante el apoyo a las actividades del Fondo Mundial y la optimización del funcionamiento de sus subvenciones en el continente. Friends Africa forma parte de una comunidad más amplia de organizaciones amigas del Fondo Mundial, como Friends of the Global Fight USA, Friends of the Global Fund Japan y Amis du Fonds Mondial Europe.
French to Spanish (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, verified) Spanish to French (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, verified) French to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras), verified) English to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras), verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Services linguistiques en espagnol, français et anglais : traduction certifiée en espagnol, correction et relecture, transcription, interprétation, mise en page de vos documents.
- Traductrice assermentée français-espagnol près le Ministère des Affaires étrangères espagnol
- Traduction certifiée français-espagnol
- Traduction français-espagnol et anglais-espagnol de contenus marketing, sites web, sites e-commerce et plateformes e-learning, entre autres
- Expérience dans le Marketing, la Communication et la Relation Client
Votre entreprise travaille avec l’Espagne ou vous souhaitez vous développer sur le marché espagnol ? Hispania Traductions vous propose la traduction de vos documents, site web, plaquettes commerciales et e-mails mais également des services d’interprétation lors de vos réunions ainsi que leur transcription. Un service complet de qualité, parfaitement adapté au marché espagnol, la garantie d’atteindre au mieux votre public.
Cv, échantillons et références disponibles sur demande à info@hispaniatraductions.com