This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Guionista. Traductor y adaptador de textos. EN->ES Redactor. Corrector.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have been involved in translation since I first heard those songs of the sixties. I needed to fully understand the message inside and began to translate those verses, studied English for more than 8 years and, as there was no University degree by that time I decided to study Medicine. During that time I was involved in the translation of a couple of Cardiology books and Encyclopedia and a some General Medicine books.
I had a job in my own translation company (New Way, SCCL) for 5 years coordinating a team of translators to several languages. Later I spend several years as a freelancer.
Although translations after this event have not been my main professional activity, I have always been involved in it.
Currently I am screenwriter.
CV available on demand.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.