This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Master's degree - Wydział Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego / Institut für Angewandte Linguistik an der Warschauer Universität
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2010. Became a member: Sep 2010.
Credentials
Polish to German (University of Warsaw, verified) German to Polish (University of Warsaw, verified) Polish to German (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), verified) German to Polish (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am a translator of Polish and German, who graduated from the Faculty of Applied Linguistics, Warsaw University (Wydział Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego) and studied then at the Centre for Translation Studies, University of Vienna (Zentrum für Translationswissenschaft).
I also took a course of Interdisciplinary Postgradutate Studies for Translators at Warsaw University (Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy na Uniwersytecie Warszawskim).
I grew up and spent many years in Germany and Austria, going to school there, so my knowledge of German language in speaking and writing is at the level of a native speaker.
I am also a thorough and reliable person, due to which my translations are done very carefully and are as close as possible to the original, which is important and an absolute priority for me.
Contact me at any time via e-mail for further information. I look forward to hearing from you!