This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Malay: Adulteration of food or drink which is intended for sale.
Source text - English Whoever adulterates any article of food or drink, so as to make such article noxious as food or drink, intending to sell such article as food or drink, or knowing it to be likely that the same will be sold as food or drink, shall be punished with imprisonment for a term which may extend to six months, or with fine which may extend to two thousand ringgit, or with both.
Translation - Malay Pengadukan makanan atau minuman yang dimaksudkan untuk jualan.
Barang siapa mengadukkan apa-apa benda makanan atau minuman hingga menjadikan benda itu berbahaya sebagai makanan atau minuman, dengan maksud hendak menjual benda itu sebagai makanan atau minuman atau dengan mengetahui bahawa benda itu (ia) mungkin akan dijual sebagai makanan atau minuman, hendaklah dihukum penjara selama suatu tempoh yang boleh sampai enam bulan, atau denda yang boleh sampai dua ribu ringgit, atau kedua-duanya.
Education: Bachelor of Business Administration, Majoring in Marketing with concentration in
University of Toledo, OH, USA
Accreditation: Certified from The Malaysian National Institute of Translation
Experience: More than 10 years translating and editing/proofreading technical, scientific, business, legal, and general documents.
MalayLingua literally translates any kind of documents and audio visual. Founded in 2005 and our area of concentration are as follow but not limited to:
Terms translation i.e. Automobile, Engineering, ICT
Localization
User Manual
Safety Manual
Product Brochure
Code of Conduct
Questionnaires / Survey i.e. online, telephony
Material Safety Data Sheet (MSDS)
Chemical Safety Data Sheet (CSDS)
Company Bulletin
Website translation
Income Tax
Birth / Marriage Certificate
Divorce Petition
Decree nisi
Voice-over Assignment
Others - please state your requirement to hisyam@malaylingua.com
Portfolios:
Some of our notable clients/portfolios:
1. Current Major Projects - Government of Malaysia
Awarded a 5-year contract (2009 until 2014) on the Managed Portal Services project (to translate, edit, proofread and review) of more than 600 websites and documents. It covers all government agencies and machineries i.e. local authorities/municipals, ministries, etc.
Monthly words turnover - in average of 150,000
Target monthly words turnover - 300,000
2. International
Shell - Customer Satisfaction Survey
Federal Express - Code of Conduct (audio presentation)
Nokia - Product / User Manual on Nokia Series
Philips digital PhotoFrame™ - User Manual
Kenexa-Unilever
Pfizer, USA - Patient's Questionnaire
Bristol Myers Squibb, USA - Financial/Forex Documents
London City Council, UK - Statistical Documents
Pilkington Group - Code of Conduct / Quarterly Bulletin
Huntsman Company - Code of Conduct / Management Content
Lipton - Website / Brochure
iLen Technology, China - Manual Terms for Automobile / Technology / Mobile
Xiamen ZW Language Corp, China - Ad Optimizer for Shell V-Power
"Starbucks Verismo 901"- User Manual
Izumi Network P Ltd, India - Travel Portal
WordDoc Translations, USA - MSDS
Crystal Hues Limited, India - Birth Certificate
ASAP Translation Limited, HK - Divorce Cert, Strata Titles
Lingo24 Ltd., UK - Consumer Data Questionnaire
TransPerfect Translations, USA – Questionnaires
Translated, Italy - Marketing & Advertising material / Public Relations / Mobile Application
Spectrum Translation, Netherlands - Localization/Telephone Interview
Cevher Translation Services, Turkey - Transfer of Trademarks
Logos Group, Italy
Asiastar International Consultancy, Singapore - Flyers
China-Link International Translation & Consulting Centre, Singapore
Marriage Cert - Jawi to English/Malay
Individual clients - Decree nisi / Marriage / Birth Cert
3. Local (Malaysian)
Melaleuca Malaysia - Corporate presentation, marketing materials, voice-over, subtitling
Momentive Performance Materials, Mosanto Malaysia - MSDS / Product Safety Labels
Hyundai Merchant Marine - Code of Ethics
Website localization - local councils, government agencies
Application form - Entrance to local universities
Daily capacity: 3000 words per day per translator (approximately 10,000 words per day in combination of 3 full-time translators)
Hardware: Pentium IV on Windows XP, Scanner, Inkjet Printer, Fax
Software: MS Word, Excel, PowerPoint, Publisher 2000, Adobe Acrobat
CAT Tool: TRADOS Freelance Edition 6.5, Wordfast
1. Pricing (negotiable and upon concurrence with clients)
Translation USD0.10
Editing USD0.05
Proofreading USD0.05
TEP USD0.15
Note:
i. By page - USD15 per page (max 150 words per page); additional words to be charged per source word.
ii. Hourly rate - USD20
iii. Minimum rate - USD15
iv. Applicable for softcopy only. For hardcopy, conversion and admin fee apply.
v. Above rate applicable to international clients. For local Malaysian client, please email to hisyam@malaylingua.com for details.
2. Payment
i. For international clients - pay via PayPal or Moneybookers (made payable to daquya@gmail.com) or wire transfer or cheque (payable to Malaylingua Translation Services)
ii. For local Malaysians - pay by company/personal cheque (payable to Malaylingua Translation Services), money/postal order, cash deposit or online money transfer.
iii. Payment must be made within 7 to 30 days after delivery of assigned jobs.
Other languages: Other language combinations are on request. Translations into languages other than Malay are produced in close cooperation with colleagues / networks who are native speakers of the target language.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.