This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Spanish: DROIT D’AUTEUR ET DROITS MORAUX SUR LES OEUVRES Droit d’auteur General field: Law/Patents
Source text - French DROIT D’AUTEUR ET DROITS MORAUX SUR LES OEUVRES
Droit d’auteur
Droit d’auteur sur l’oeuvre
3. (1) Le droit d’auteur sur l’oeuvre comporte le droit exclusif de produire ou reproduire la totalité ou une partie importante de l’oeuvre, sous une forme matérielle quelconque, d’en exécuter ou d’en représenter la totalité ou une partie importante en public et, si l’oeuvre n’est pas publiée, d’en publier la totalité ou une partie importante; ce droit comporte, en outre, le droit exclusif :
a) de produire, reproduire, représenter ou publier une traduction de l’oeuvre;
b) s’il s’agit d’une oeuvre dramatique, de la transformer en un roman ou en une autre oeuvre non dramatique;
c) s’il s’agit d’un roman ou d’une autre oeuvre non dramatique, ou d’une oeuvre artistique, de transformer cette oeuvre en une oeuvre dramatique, par voie de représentation publique ou autrement;
d) s’il s’agit d’une oeuvre littéraire, dramatique ou musicale, d’en faire un enregistrement sonore, film cinématographique ou autre support, à l’aide desquels l’oeuvre peut être reproduite, représentée ou exécutée mécaniquement;
Translation - Spanish DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS MORALES SOBRE LAS OBRAS
Derecho de autor
Derecho de autor sobre la obra
3. (1) El derecho de autor sobre la obra implica el derecho exclusivo de producir o reproducir la totalidad o una parte importante de la obra,bajo forma material cualquiera, de ejecutar o representar la totalidad o una parte importante de ésta en público y, si la obra no está publicada, publicar la totalidad o una parte importante de ésta; este derecho implica, además, el derecho exclusivo:
a) de producir, reproducir, representar o publicar una traducción de la obra;
b) si se trata de una obra dramática, transformarla en una novela o en otra obra no dramática;
c) si se trata de una novela o de una obra no dramática, o de una obra artística, transformar esta obra en una obra dramática, por vía de representación pública o de otro modo;
d)si se trata de una obra literaria, dramática o musical, hacer de ella una grabación sonora, cinta cinematográfica u otro soporte, gracias a las cuales la obra puede ser reproducida, representada o ejecutada mecánicamente;
French to Spanish: La gauche en France General field: Social Sciences Detailed field: History
Source text - French Les divisions du socialisme.-
"On ne parle plus du socialisme el l'on fait bien. Nous sommes débarrassés du socialisme", constate Thiers en 1877. En fait, la répression de La Commune et l'interdiction de l' Internationales ont émpêché pendant plusierurs années toute expression du socialisme. Lers premiers congrès (1876-1878), inspirés du proudhonisme, se contentent de réclamer la liberté pour les associations ouvrières.
Avec l' affermissement de la République, l'amnistie aux comdamnés
Translation - Spanish Las divisiones del socialismo.-
"Ya no hablamos más de socialismo y hacemos bien. Nos hemos liberado del socialismo", constata Thiers en 1877. De hecho, la represión de La Comuna y la prohibición de la Internacional impidieron durante varios años toda manifestación del socialismo. Los primeros congresos (1876-1878), inspirados en el proudhonismo, se conforman con reclamar la libertad para las asociaciones obreras.
Con el hundimiento de la República, la amnistía a los condenados
French to Spanish: Le système des élections présidentielles General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - French Le système des élections présidentielles
En 1776, la jeune Amérique, ancienne colonie britannique déclare son indépendance. Dix ans plus tard, dans la Constitution adoptée en 1787, les pères fondateurs posent les grands principes du nouveau régime. Les États-Unis sont une fédération d’États, organisée en République et dont le système est fondé sur le principe de la séparation des trois pouvoirs : exécutif, législatif et judiciaire. Le président de cette République est élu pour 4 ans au suffrage universel indirect par les grands électeurs. Son mandat est renouvelable une fois.
Translation - Spanish El sistema de elecciones presidenciales
En 1776, la joven América, antigua colonia británica, declara su independencia. Diez años más tarde, en la Constitución adoptada en 1787, los padres fundadores proponen los grandes principios del nuevo régimen. Los Estados Unidos son una federación de Estados, organizada en una República y cuyo sistema está fundado sobre el principio de la separación de los tres poderes: ejecutivo, legislativo y judicial. El presidente de esta República es elegido por 4 años a través de sufragio universal indirecto por los grandes electores. Su mandato se puede renovar una vez.
More
Less
Experience
Years of experience: 48. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
My name is Dinorah Carnevali; I am a Venezuelan historian, social science researcher and diplomat, as well as PhD in Political Science at the Central University of Venezuela. I lived and studied in Paris for several years and once back in my native country (Venezuela), I obtained the "Legal Translator Diplome" issued by the Justice Department (1976). Since then I have worked in thousands of translations from French to Spanish in several fields, particularly: law (legal documents), literature, art, history, political science (social sciences in general), tourism, international relations and diplomacy.
I have published two books on Venezuelan diplomacy and politics; a third one -on Venezuelan contemporary political history (my PhD thesis)- will be out soon.
Since I was a child I have had the opportunity to live in many countries. Besides French, I am also fluent in English and Portuguese, high level of Italian and basic German, although my field of expertise as a translator has always been in French and Spanish.
At the present time, I am available to translate legal documents, as well as any other text in the social sciences field from French to Spanish. Also miscellaneous like travel, fashion and cooking.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.