This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, XBench, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, XTM
For close to 20 years, I have been providing English into French and Spanish into French translation services to translation agencies, companies and NGOs worldwide.
I specialize in medical (medical devices, pharmaceuticals, clinical trials, regulatory affairs, public health) and legal fields (business contracts, non-disclosure agreements, safety data exchange agreements, licence agreements, EULA, clinical trial agreements, codes of conduct, international humanitarian law, human rights, international criminal law). I also work in the environment field (sustainable development, climate change, lifecycle assessment, electric vehicles, environmental impact studies, scientific articles).
I have been working on a wide range of materials: manuals, IFUs, brochures, reports, regulatory documents, websites, apps, training and elearning materials, contracts, press releases, newsletters, in-house magazines.
I provide my clients with top quality translations (documentary research, adherence to specific field terminology and phraseology, accuracy, careful wording, appropriate typography, adaptation to target market/audience, checking and proofreading).
I also offer checking/editing services to review content and writing quality before release or publication.