This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Spanish (ASSOCIACIÓ DE TRADUCTORS I INTÈRPRETS JURATS DE ) Catalan to Spanish (ASSOCIACIÓ DE TRADUCTORS I INTÈRPRETS JURATS DE ) Catalan to Spanish (Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación) French to Spanish (Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)
Memberships
N/A
Software
IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Estudios:
Licenciado en Ciencias Químicas (Universidad de Barcelona, 1981)
Idiomas:Lenguas maternas: catalán y castellanoFrancés: estudios en el Instituto y varios cursos intensivos (Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona) Inglés: Nivel D, hasta 1978 (4 cursos en la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona) Otras lenguas: italiano y portuguésEstudios de traducción: 1992-1993
Inglés, francés y catalán Curso de Traducción e Interpretación (inglés y francés)
(Escola d’Administració Pública de Catalunya)
Nombramientos: Traductor jurado
1992 Francés (Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)
1982 Catalán (Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)
Trabajo: Desde 1992 hasta ahora (como trabajador autónomo)Traductor jurado (francés y catalán)Otros idiomas: Inglés, italiano y portugués (traducciones legales y técnicas)
He trabajado de 1992 hasta hora como a traductor de los idiomas siguientes: inglés, castellano, francés, italiano y portugués
Temas:
Toda clase de traducciones juradas, especialmente de cuestiones legales, económicas, comerciales y técnicas
Particularmente memorias anuales, balances, contratos, escrituras, poderes, contratos de préstamo, sentencias y documentos judiciales, procedimientos de arbitraje, informes, documentos comerciales, patentes, documentos académicos y del registro civil, etc.
También efectúo traducciones de documentos técnicos y técnico-legales, particularmente en los campos de la química, farmacia, medicina, mecánica y temas relacionados.
Equipos: 3 ordeSoftware:
MS Office 2003 y MS Office 2007
TRADOS SDL Edit (2006)C (Build 6010)
IBM Translation Manager