This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: SHARE PURCHASE AGREEMENT General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 6.5 Debts
6.5.1 None of the debts receivable or due to the Company which are included in the Accounts or which have subsequently arisen:
(i) has been outstanding for more than three months from its due date for payment; or
(ii) has been released on terms that the debtor has paid less than the full value of his debt (other than losses arising from foreign exchange rates at the repayment date).
6.5.2 All debts receivable or due to the Company which are included in the Accounts or which have subsequently arisen:
(i) have realised in the normal course of collection their full value as included in the Accounts or in the books of the Company after taking into account the provision for bad and doubtful debts made in the Accounts; or
(ii) as far as the Seller Individuals are actually aware, will realise in the normal course of collection their full value as included in the Accounts or in the books of the Company after taking into account the provision for bad and doubtful debts made in the Accounts.
6.5.3 For the avoidance of doubt, for the purposes of this paragraph 6.5, a debt shall not be regarded as realising its full value to the extent that it is paid, received or otherwise recovered in circumstances in which such payment, receipt or recovery is or may be void, voidable or otherwise liable to be reclaimed or set aside.
Translation - Russian 6.5. Задолженность
6.5.1. Ни одна из дебиторской задолженности Компании, которая включена в Финансовую отчетность или которая впоследствии возникла:
(i) не была непогашенной больше трех месяцев с даты платежа; или
(ii) не была освобождена на таких условиях, что должник заплатил меньше полной стоимости задолженности (за исключением расходов, касающихся курса обмена иностранной валюты на дату погашения).
6.5.2. Вся дебиторская задолженность Компании, которая включена в Финансовую отчетность:
(i) была проведена в нормальном процессе сбора своей полной стоимости, как включено в Финансовую отчетность или книги Компании после учета ассигнований на безнадежные и сомнительные долги в Финансовой отчетности; или
(ii) насколько Лицам Продавца известно, будет проведена в нормальном процессе сбора своей полной стоимости, как включено в Финансовую отчетность или книги Компании после учета ассигнований на безнадежные и сомнительные долги в Финансовой отчетности.
6.5.3. Во избежание сомнений, для целей пункта 6.5, задолженность не должна рассматриваться как реализующая свою полную стоимость в той степени, что она выплачивается, получается или иным способом покрывается в условиях, когда такой платеж, получение или взыскание является или может стать недействительным, оспоримым или иным способом подлежит исправлению или может быть отложено в сторону.
Ukrainian to English: LOAN CONTRACT IN THE FORM OF A REVOLVING LINE OF CREDIT General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Ukrainian ДОГОВІР ПОЗИКИ
У ФОРМІ ВІДНОВЛЮВАЛЬНОЇ КРЕДИТНОЇ ЛІНІЇ
1. Предмет Договору.
1.1. Позикодавець зобов’язується надати Позичальнику Позику в іноземній валюті, шляхом відкриття відновлювальної кредитної лінії з лімітом заборгованості __________ (___________ мільйонів) Євро (надалі – Ліміт заборгованості), та загальним розрахунковим обсягом кредитної лінії ___________ (__________ мільйонів) євро на умовах, передбачених цим Договором.
1.2. Валютою позики є Євро.
1.3. Позика надається Позичальнику під ___% (___ відсотків) річних.
1.4. Позичальник має право використовувати кошти отримані за цим Договором на:
(а) виробничі потреби;
(б) поповнення обігових коштів;
(в) інвестиційні проекти;
(г) інші цілі пов’язані із діяльністю Позичальника.
Translation - English LOAN CONTRACT
IN THE FORM OF A REVOLVING LINE OF CREDIT
1. Scope of the Contract
1.1. The Lender shall extend a loan in foreign currency to the Borrower by opening a credit line with the debt ceiling of EUR_________ (______ million) (hereinafter referred to as the Debt Ceiling) and the total estimated amount of the credit line of EUR________ (________ millions) subject to the terms and conditions set forth in this Contract.
1.2. Euro shall be the loan currency.
1.3. The loan shall be extended to the Borrower on __% (___ per cent interest) per annum.
1.4. The Borrower shall be entitled to use the funds received under this Contract for the following needs:
(a) production needs;
(b) working capital replenishment;
(c) investment projects;
(d) other purposes due to the Borrower’s activities.
Ukrainian to English: SIDE LETTER #1 TO REVOLVING LOAN FACILITY AGREEMENT General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Ukrainian 1. Викласти статтю 5.1 «Проценти» Договору в такій редакції:
(a) Позичальник сплачує проценти за користування коштами Позики, які нараховуються на неповернену суму кожного Траншу.
(b) Проценти:
(i) нараховуються за кожний день користування коштами позики починаючи з дня отримання Траншу або з наступного дня після останнього нарахування (включаючи цей день) до 20 числа наступного місяця (включаючи цей день);
(ii) по відношенню до суми непогашеного Траншу, отриманого 13.11.2008р. перше нарахування відсотків здійснюється за період з 13.11.2008р. по 20.04.2009р. (включаючи цей день);
(iiі) розраховуються на підставі року в 365 днів (366 днів у високосний рік) і фактичної кількості календарних днів, протягом яких проводиться таке нарахування; і
(iiіi) підлягають сплаті до 25 числа кожного місяця або на дату, вказану у Повідомленні про Відстрочку Сплати Процентів.
Translation - English 1. Article 5.1 "Interest” of the Agreement to be as follows:
(a) The Borrower shall pay interest on the outstanding amount of each Disbursement.
(b) The interest shall:
(i) Accrue for each day of loan usage starting from the day when Tranche was received or starting from the next day after last accrual (including this day) till 20th day of the next month (including this day);
(ii) Regarding sum of outstanding Tranche received on 13.11.2008 the first accrual of interest shall be done for the period from 13.11.2008 to 20.04.2009 (including this day);
(iii) be calculated on the basis of a year of 365 days (and with respect to leap year – on the basis of a year of 366 days) and the actual number of calendar days during which such accrual takes place; and
(iiіi) be payable till 25th day of each month or on the date, specified in the Interest Payment Delay Notification.
English to Ukrainian: POWER OF ATTORNEY General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Agreement being in such form and upon such terms and conditions as the Attorney may, in his/her absolute discretion approve, which approval shall be evidenced by his/her execution of the Agreement concerned.
The Grantor undertakes to ratify or to confirm anything which the Attorney shall do or lawfully purport to do by virtue of this instrument.
The Signatory hereby represents and warrants that he/she has full power and authority to execute this instrument on behalf of the Grantor, and that pursuant to this instrument the Attorney can validly represent the Grantor.
This Power of Attorney shall be governed by the laws of Cyprus. Any dispute among the parties, the Grantor and/or the parties relying on the present Power of Attorney shall be exclusively resolved by the competent Courts of Cyprus in which case Cyprus Laws shall be applicable.
This Power of Attorney may not be delegated to any third party and the Grantor expressly declares that no sub-powers of Attorney can be granted on virtue of this Power of Attorney.
Translation - Ukrainian Договір має бути укладений у такій формі та на таких умовах, які Довірена Особа ухвалить без застережень, що буде посвідчено її підписом під відповідним Договором.
Довіритель зобов’язується підтвердити будь-які дії, які Довірена Особа вчинить згідно із законом на підставі цього документу.
Особи, що підписалися нижче, цим підтверджують, що вони мають всі повноваження підписувати даний документ від імені Довірителя і на підставі цього документу Довірена Особа має право належним чином представляти Довірителя.
Ця Довіреність регулюється законодавством Кіпру. Будь-які спори між сторонами, Довірителем та/або сторонами, що спираються у своїх діях на дану Довіреність, будуть вирішуватись виключно у компетентних Судах Кіпру, при цьому буде застосовуватись законодавство Кіпру.
Ця Довіреність не може бути передорученою будь-якій третій стороні та Довіритель окремо зауважує, що дана Довіреність не підлягає передорученню.
Helping Law Firms Market their Services to Ukrainian and Russian Target Groups
OLGA BODNAR
English, Ukrainian, and Russian Native Translator, Editor, and Interpreter
Specializing in Marketing, Law, and Business
Olga Bodnar is an English, Ukrainian, and Russian translator, editor, and interpreter. She helped over 100 clients and translated more than 5 mln words.
Originally from Ukraine, Olga now lives in Canada. Her speciality lies in business, marketing, and law. Olga volunteers at the Legal Aid Clinic and the Ukrainian Canadian Social Services.
Olga holds a Master’s Degree in Translation. She is ATIO Certified Translator.
Olga is the author of the Translation Client Guidance, where she shares tips for those who would like to buy translation and find translation partner for their business
Keywords: Translation services, translations, human translator, certified translator, legal translator, social media, marketing translator, document translation services, translate documents, document translation. See more.Translation services, translations, human translator, certified translator, legal translator, social media, marketing translator, document translation services, translate documents, document translation, consultant, service provider, document translation services, birth certificate translation, language translators, language translators, language translation services, translation service, website translation services, translate a document, professional translation services, business translation, translating websites, freelance translators, legal translation, freelance translation, Ukrainian translation, Russian translation, Ukrainian translator, Russian translator, English, Ukrainian, Russian, Ukraine, Lviv, translation, localization, translator, interpreter, simultaneous, consecutive, escort interpreter, proofreader, editor, transcription services, transcriber, video transcription, audio transcription, freelance, international, professional, passion, passionate, translation from English into Russian, translation from English into Ukrainian, professional English to Russian translator, English into Russian translator, English into Russian freelance translator, English to Russian translation, qualified English to Russian translator, marketing, company news, company reports, market analysis, market research, Russian to English translator, press releases, russian translator, russian translations, russian translation, translate to russian, translate into russian, english-russian, english-russian tranlator, professional english to russian tranlator, english to russian translate, ukrainian translator, ukrainian translations, ukrainian translation, translate to ukrainian, translate into ukrainian, russian, translate, translation, translations, translator, ukrainian translator, ukrainian translations, ukrainian translation, translate to ukrainian, translate into ukrainian, english to russian, english into russian, english to ukrainian, english into ukrainian, english to ukrainian, english into ukrainian, english to russian translator, english to russian translations, english to russian translation, english to ukrainian translator, english to ukrainian translations, english to ukrainian translation, english to ukrainian translator, english to ukrainian translations, english to ukrainian translation, english russian translator, english russian translations, english russian translation, english ukrainian translator, english ukrainian translations, english ukrainian translation, english ukrainian translator, english ukrainian translations, english ukrainian translation, questionnaires, press release, diploma, transcript, translation birth certificate, marriage certificate, Divorce Certificate, Death Certificate, High School Certificate, Diplomas and Transcripts, Driver License, Passport, Personal Correspondence, CV, resume, Medical prescription, management, BAI, mystery visitor, advertising, agenda, linguistics, consecutive interpreting, simultaneous interpreting, editing, proofreading, copyright, international, project, deadline, law, addendum, annex, exhibit, beneficiary, bid, appeal, apostille, article, assignment, association, attachment, Power of Attorney, notary, sale and purchase agreement, contract, legal document translation, authorization, business, bank, retail, marketing, advertisement, advertising, ad, real estate, finance, computer technology, accounting, economics, passion for translation, IT, software, website localization, localisation, shipping, Investment Policy, surplus cash (reserve funds), the Board of Directors, Advisory Board, Supervisory Board, maturity, articles of association, articles of incorporation, charters, corporate profiles, Internet, quick service, good quality, translation bureau, translation agency, economics, due diligence, auditors’ reports, finance, balance sheet, P&L (Profit and Loss report), AGREEMENT ON TERMINATION of Agreement of nonresidential building sublease, financial statements, banking, Board of Directors, Advisory Board, Supervisory Board, benchmarking audit, accounts, accounting, tender, transaction, ROI, Asset-Liability Management Committee, depreciation risk, emitter, Impairment of capital (capital structure deterioration), Chief Executive Officer (the CEO), Chief Financial Officer (the CFO), Liquidity, Investment Maturity, investment portfolio, Limits of Country Risk, letter of intent, license agreement, limited liability company, Limits of Sector Risk, Authorized Investment, the National Bank, Minutes, REGULATION, brochure, bylaws, capex, capital investment, certificate of incumbency, cash flow, disclosure, Credit Risk Management, EBITDA, EBITDAR, EBIDA, facility agreement, Transactions, Financial Institutions, SUPERVISORY BOARD OF THE BANK HOLDING COMPANY "ALFA-BANK", Obligations, Central, Local Governments, International Organizations, Credit risk analysis management, Risk Management Department, EU, Euro-2012, football, Clark Football Languages, HTC Specialist, M&A, mergers/acquisitions, investor, Cost, funds, counterparty, risk, covenants, amortization, borrowers, small and midsize enterprises, credit, equity, foreign exchange, interest rate, liquidity, market, operational, iPhone, Motorola, Wipro, overdraft, facilities, intellectual property, joint ventures, alliances, labor, employment, reorganization, bankruptcy, securities, takeovers, TCC, Abris, Abris Capital Partners, private equity, fund, Central and Eastern Europe (CEE), value, emerging markets, taxation, corporate finance, risk management, regulatory and compliance, incorporation documents, corporate charters, audit reports, financial statements, loan portfolio, foreign direct investment, securities, capital market transactions, project finance, joint ventures, negotiations, TIMWE, Digital Communications Expo and Conference, mobile marketing, mobile entertainment and mobile money, ICT [IT, Communications and Telecoms], Ministry of Information and Communications, E-Government Trends, NFC Launcher, STUDA NFC application, ATB bank, BANK HOLDING COMPANY "ALFA-BANK", Trade Financing, KPMG, CRM, the National Bank of the Netherlands (DNB), IT Control Framework, Treasury Management System - OPICS, RemCo ATB, CIB, creditworthiness, walk-in customers, Mystery Shopping, KIA, RICS, RICS Home Buyer Report, RICS Home Surveys, Abris Capital Partners, Ernst & Young, ТNК-ВР, Tyumen Petroleum Research Center LLC, KIA, HTC, RICS Home Surveys, Taylor Wessing, Sberbank of Russia, Belrosbank, The Arbitration Court of Moscow Province, ABH Holdings Corp., Alfa-Bank, Alfa-Bank Kazakhstan, Office of the Public Guardian, Wipro, ENRC, Marsh & McLennan Companies, Inc., Gard, Aon Norway AS, Abbey Personnel Services Ltd, TCC Global, SITA, Bare International INC. Belgian Branch (BAI), Supermarket retail chain “Barvinok”, Child and Youth Finance International, THE COURSERA ONLINE COURSE Grow to Greatness: Smart Growth for Private Businesses, англійська, українська, російська, перекладач, усний перекладач, віддалений перекладач, фрілансер, послідовний усний перекладач, синхронний усний перекладач, редагування, коректура, юридичний переклад, Д О Г О В І Р П Р О Р О З І Р В А Н Н Я Договору суборенди нежитлового приміщення, ДОГОВІР ПОЗИКИ У ФОРМІ ВІДНОВЛЮВАЛЬНОЇ КРЕДИТНОЇ ЛІНІЇ, ДОДАТКОВА УГОДА №1 ДО ДОГОВОРУ ВІДНОВЛЮВАНОЇ ПОЗИКИ У ФОРМІ КРЕДИТНОЇ ЛІНІЇ, переклад документів, договір купівлі-продажу, угода, бізнес, ритейл, роздрібна торгівля, апостиль, маркетинг, реклама, нерухомість, ІТ, локалізація програмного забезпечення, фінанси, бізнес, економіка, английский, русский, украинский, переводчик, устный переводчик, перевод, последовательный переводчик, синхронный переводчик, фрилансер, фриланс, закон, юридическая тематика, апостиль, договор купли-продажи, нотариус, документ, бизнес, ритейл, маркетинг, недвижимость, экономика, финансы, бухгалтерский учет, ИТ, компьютер, веб сайт, локализация сайтов, локализация программного обеспечения. See less.
This profile has received 12 visits in the last month, from a total of 12 visitors