This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, SubtitleNext, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Bio
As a translator I work mainly with AV content. I do spotting, subtitling, editing, conforming, transcription. I have experience with feature films, documentaries, sitcoms, drama, musicals, advertisement.
I always do a proper research (original vs. local expressions and topic-specific term base), maintain as much of the original, but paraphrase when necessary (No verbatim translation), ensure good knowledge of client guidelines, never take on more work than I will be able to handle within the given deadline.
I have my own professional subtitling software available (SubtitleNext).
Additionally, I specialise in Fashion and Beauty translation and have translated approximately 300.000 words between 2019-2021 in this field. I own a Trados2021 license and have experience with Memsource as well.
In my private life I deal with four different languages on a daily basis and am therefore able to quickly switch between them, which is something that has proven beneficial to my translation work.