This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to French: Applicative Performance Management & Monitoring Solution General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Offering Flexibility Brings Unpredictability
XXX has also helped XX deal with a previously unforeseen issue. As the integration and identity needs of enterprises have expanded, the flexibility of XX’s platform has come into play — to the benefit of their customers who are creating new ways to use the solution. But it’s also created challenges.
“With the broad set of use cases that people are solving with our product, they can actually change things that could potentially break our service,” says Aguilar. “So we actually have to design for the unknown. Monitoring and staying on top of all of that — how our customers use our system — across our entire customer base is a big effort.”
But with the help of XXX’ deep, proactive application performance monitoring, XX has been able to allow their customers to adapt their technology to their needs.
“This adoption is good for companies, so we need to make sure that we are able to scale as it continues. XXX has helped us deliver on that,” continues Bathija. “We would much rather monitor proactively, and let our customers use the product as efficiently, and however, they want.”
Translation - French La flexibilité est source d'imprévisibilité
XXX a également aidé XX à résoudre un problème jusque-là inattendu. Au fur et à mesure qu'augmentent les besoins des entreprises en matière d'intégration et d'identité, la flexibilité de la plateforme d'XX joue un rôle de plus en plus important, au profit de ses clients qui créent de nouvelles façons d'utiliser la solution. Mais cela suscite également des défis.
« Étant donné le très large éventail de cas d'utilisation que les utilisateurs arrivent à résoudre avec notre produit, ils peuvent apporter des changements concrets qui pourraient éventuellement entraîner l'interruption de notre service », a déclaré Aguilar. « Nous devons donc prévoir l'imprévisible. Nous devons pouvoir effectuer un suivi et demeurer constamment informés de la manière dont nos clients utilisent notre système, et ce, à travers l'ensemble de notre clientèle, ce qui demande un effort considérable ».
Grâce au suivi de performance applicative (APM) poussé et proactif d'AppDynamics, XX est en mesure de permettre à ses clients d'adapter leur technologie en fonction de leurs besoins.
« Cette adoption convient parfaitement aux entreprises, et c'est la raison pour laquelle nous devons veiller à ce que ce soit toujours le cas. XXX nous a permis de tenir cet engagement », a poursuivi Bathija. « Nous préférons nettement effectuer un suivi proactif, et laisser nos clients utiliser le produit aussi efficacement qu'ils le souhaitent, et de la manière dont ils souhaitent. »
English to French: Credit Management Services General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Our Financial Services help businesses get paid no matter what. Our factoring is a fast way of increasing liquidity, while our debt purchase services help clients cut losses by taking over bad debt. Every bad debt we eliminate, makes the wheels of industry turn just a little faster.
HELPING EUROPE RECOVER
Many of the companies that will create tomorrow’s growth, probably haven’t even been started yet. Access to capital and financial stability is vital for new ideas to see the light of day. Better credit and financial management create opportunities for companies to innovate, invest, free up capital and employ people.
In 2009, 169,000 enterprises went bankrupt. In 2010, this figure rose to 220,000. We must turn this around. In our experience, every fourth bankruptcy could have been avoided if payments had been made on time. Written off debt is only part of the problem. Companies and society also devote vast resources to chasing late payments. We know that companies spend a lot of money on late payers and bad debt – money much better spent developing business and generating growth.
Detecting risks at an early stage along with better financial management decreases risk and increases opportunity. Every year XXX helps thousands of clients improve their businesses through better credit management.
Translation - French Nos services financiers aident les entreprises à se faire payer quoiqu’il arrive. Notre service d’affacturage est un moyen rapide d’accroître ses liquidités tandis que notre service de rachat de créances aide les clients à minimiser leurs pertes en reprenant les créances risquées. Pour chaque créance à risque que nous remplaçons par une créance saine, les rouages de l’industrie tournent un tout petit peu plus vite.
AIDER L’EUROPE À SE RELEVER
Une grande partie des entreprises phares de demain n’ont probablement pas encore été créées. L’accès aux capitaux et à la stabilité financière est essentiel pour que de nouvelles idées voient le jour. Une meilleure gestion des crédits et des finances offre aux entreprises des opportunités pour innover, investir, libérer du capital et créer des emplois.
En 2009, 169 000 entreprises ont fait faillite. En 2010, ce chiffre est passé à 220 000. Nous devons inverser cette tendance. D’après notre expérience, une faillite sur quatre aurait pu être évitée si les paiements avaient été effectués à temps. Les créances passées en perte ne constituent qu’une partie du problème. Les entreprises et la société consacrent également d’importantes ressources à la relance pour les retards de paiement. Nous savons que les entreprises dépensent beaucoup pour les retards de paiement et les créances risquées...Argent qui serait bien plus utile s’il était consacré à développer les affaires et à générer de la croissance.
La détection des risques dès le début et une meilleure gestion financière diminuent le risque et augmentent les opportunités. Chaque année, XXX aide des milliers de clients à améliorer leur chiffre d’affaires grâce à une meilleure gestion du crédit.
English to French: Department of Health & Human Services General field: Bus/Financial Detailed field: Insurance
Source text - English Implementation of Medicare Secondary Payer Mandatory Reporting Provisions in Section 111 of the Medicare, Medicaid, and SCHIP Extension Act of 2007 (See 42 U.S.C. 1395y(b)(7) & (8))
ALERT for Foreign Insurers – Liability Insurance (Other than Self-Insurance),
No-Fault Insurance, and Workers’ Compensation (Other than Self-Insured Workers’ Compensation)
This ALERT does not include Liability Self-Insurance or Self-Insured Workers’ Compensation. Separate instructions will be issued regarding foreign individuals/entities that are self-insured as defined by 42 U.S.C. 1395y(b).
For purposes of the MMSEA NGHP User Guide, the term “foreign insurer” refers to an insurer which does not have a United States Tax Identification Number (TIN) and/or a United States address.
For purposes of the Medicare Secondary Payer provisions, “[a]n entity that engages in a business, trade, or profession shall be deemed to have a self-insured plan if it carries its own risk (whether by a failure to obtain insurance, or otherwise) in whole or in part.” (42 U.S.C. 1395y(b)(2)(A))
“Deductibles” are technically self-insurance under the Medicare Secondary Payer provisions. However, for purposes of this discussion for foreign insurers, the terms “self-insurance” and “self-insured” mean “self-insured” or “self-insurance” other than through a deductible.
The term “United States” includes the 50 States, the District of Columbia, American Samoa, Guam, Puerto Rico, and the Virgin Islands.
Translation - French Application des dispositions contenues dans la partie 111 de la loi de 2007 autorisant l’extension des régimes Medicare (régime d’assurance-maladie), Medicaid (l’assistance médicale), et SCHIP (programme d’assurance-santé pour les enfants) (Voir l’article 42 U.S.C. (Code civil fédéral américain) 1395y(b)(7) et (8)) relatives à la déclaration obligatoire dans le cas où le régime Medicare est payeur secondaire.
ALERTE pour les assureurs étrangers – Assurance responsabilité civile (autre que l’auto-assurance) (« Self-Insurance »),
Indemnisation automatique de l’assuré (« No-Fault »),
et indemnisation pour les travailleurs (« Workers’ compensation ») (autre que l’indemnisation pour les travailleurs auto-assurés)
La présente ALERTE ne comprend pas l’auto-assurance de responsabilité civile ou l’indemnisation pour les travailleurs auto-assurés. Des instructions seront émises séparément concernant les personnes / les sociétés étrangères qui sont auto-assurées tel qu’il est précisé dans l’article 42 U.S.C. 1395y(b).
Pour des fins du guide d’utilisation concernant le NGHP (programme de santé pour les non-adhérents) MMSEA (loi autorisant l’extension des régimes d’assurance-maladie et d’assistance médicale), le terme « assureur étranger » fait référence à un assureur ne possédant pas de numéro d’identification fiscale aux États-Unis et / ou d’adresse aux États-Unis.
Pour des fins des dispositions payeur secondaire du régime Medicare, « une société qui exerce une activité ou une profession liée au commerce doit être considérée comme ayant un système de régime auto-assuré si elle assume son propre risque (soit par un échec dans l’obtention d’une assurance, ou pour d’autres raisons) dans sa totalité ou en partie ». (Article 42 U.S.C. 1395y(b)(2)(A))
« Les franchises » sont techniquement parlant une auto-assurance selon les dispositions du payeur secondaire du régime Medicare. Cependant, pour des fins du présent projet concernant les assureurs étrangers, les termes « auto-assurance » et « auto-assuré » signifient « auto-assuré » ou « auto-assurance » autre qu’à travers une franchise.
Le terme « États-Unis » comprend les 50 États, le district fédéral de Colombia, les Samoa américaines, Guam, Porto Rico, et les îles Vierges.
Spanish to French: Condiciones particulares General field: Law/Patents Detailed field: Insurance
Source text - Spanish Quejas y reclamaciones
Las quejas y reclamaciones podrán dirigirse al Servicio de Defensa del Cliente de la Compañía conforme al procedimiento establecido en el Reglamento para la Defensa del Cliente dispuesto por la Compañía y que se encuentra disponible en nuestra página web www.xxxx.es/defensacliente. Dicho Reglamento se ajusta a los requerimientos de la Orden Ministerial ECO 734/2004 y aquellas normas que la sustituyan o modifiquen. El Servicio para la Defensa del Cliente regulado en el citado Reglamento dictará resolución, dentro del plazo máximo señalado en este último, a partir de la presentación de la queja o reclamación. El reclamante podrá, a partir de la finalización de dicho plazo, acudir al Servicio de Reclamaciones de la Dirección General de Seguros y Fondos de Pensiones, en su caso.
Protección de datos personales
Los datos de carácter personal se incluirán en ficheros de XXXX, y de su matriz XXXX, la finalidad de los cuales es y podrá ser la oferta, perfección, mantenimiento y control del contrato de seguro así como la realización de estudios estadísticos, de calidad o análisis técnicos, la gestión del coaseguro en su caso, y a la prevención del fraude y, por parte de la matriz, tratamientos relativos a prevención de blanqueo de capitales o de financiación del terrorismo.
La declaración de sus datos es voluntaria aunque necesaria para el funcionamiento de la relación contractual. En cualquier momento podrá ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición, mediante comunicación escrita dirigida a la entidad contratante correspondiente, responsables de los ficheros y su tratamiento, con domicilio a estos efectos en XXXX.
Asimismo sus datos serán utilizados para el ofrecimiento de productos o servicios por parte de las entidades XXXX u otras sociedades vinculadas legal¬mente a las anteriores, y a través de sus intermediarios autorizados, así como para el envío de información sobre los productos, bienes o servicios que comercialicen otras entidades y que, de acuerdo con los datos que nos ha facilitado, mejor se ajusten a su perfil y necesidades. En caso que desee manifestar su negativa al uso de sus datos con tal finalidad puede hacerlo a través de la dirección de correo electrónico xxxx@xxxx.com.
Para todo lo anterior el solicitante manifiesta expresamente su consentimiento.
Cláusula de información previa contractual
El Tomador y/o Asegurado declara que son exactos los datos que ha facilitado, siendo responsable de las inexactitudes de los mismos, de acuerdo con el artículo 10 de la Ley de Contrato de Seguro, obligándose a comunicar a la Entidad Aseguradora cualquier variación que se produzca durante la vigencia del seguro. Igualmente reconoce haber recibido con anterioridad a la celebración del contrato toda la información requerida en los art. 107 y concordantes del R.D 2486/1998.
Translation - French Plaintes et réclamations
Les plaintes et les réclamations peuvent être adressées au Service de la protection des clients de la Compagnie, conformément à la procédure prévue dans le Règlement pour la Protection des clients fourni par la Compagnie et qui est disponible sur notre page Web www.xxxx.es/defensacliente. Ledit Règlement répond aux exigences de l'Arrêté ministériel ECO 734/2004 et de certaines règles qui le remplacent ou le modifient. Le Service pour la protection des clients réglementé dans ledit Règlement doit rendre une décision, dans le délai maximum prévu dans ce dernier, à partir du dépôt de la plainte ou de la réclamation. Le demandeur peut, à partir de la finalisation dudit délai, faire sa demande au Service des réclamations de la Direction générale des assurances et des fonds de pensions, le cas échéant.
Protection des données personnelles
Les données personnelles sont incluses dans les fichiers de la compagnie d'assurance XXXX, ainsi qu'au sein de la maison mère XXXX, dont l'objectif est la proposition, la perfection, le maintien et le contrôle du contrat d'assurance ainsi que la réalisation des études statistiques, de qualité ou d'analyses techniques, la gestion de coassurance le cas échéant, ainsi que la prévention de la fraude et, de la part de la société mère, des traitements en matière de prévention de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme.
La déclaration de vos données relève d'une démarche volontaire, bien que nécessaire pour le fonctionnement de la relation contractuelle. À tout moment, il est possible d'exercer vos droits d'accès, de rectification, d'annulation et d'opposition, par écrit à l'entité contractante qui est responsable des fichiers et de leur traitement, située XXXX.
De plus, vos données seront utilisées pour l'offre de produits ou de services de la part des entités XXXX ou d'autres sociétés juridiquement liées aux entreprises citées précédemment, et par leurs agents agréés, ainsi que pour l'envoi d'informations sur les produits, les biens ou les services que commercialisent les autres entités et qui, conformément aux données fournies, s'adapteront au mieux à votre profil et vos besoins. Si vous souhaitez exprimer votre refus concernant l'utilisation de vos données à cette fin, vous pourrez le faire en envoyant un e-mail à l'adresse suivante : xxxx@xxxx.com.
Le demandeur donne expressément son consentement à tout ce qui est mentionné ci-dessus.
Clause informations préalablement contractuelles
Le Preneur et/ou l'Assuré déclare que les données fournies sont exactes, et demeure responsable de leur inexactitude, conformément à l'Article 10 de la Loi relative au Contrat d'assurance. Il s'engage également à informer la Compagnie d'assurance de tout changement survenant pendant la validité du contrat. Par ailleurs, il reconnaît avoir reçu au préalable, à la date anniversaire du contrat, l'ensemble des informations requises dans les Art. 107 et dispositions connexes du DR 2486/1998.
English to French: Meter General field: Marketing Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English At XXX, our focus is on delivering value through technology, supporting customers with a pathway that is future proof, available today and fully aligned with exploiting
the benefits of the smart grid for water. We do this through reliable and proven technologies and open platform architectures that provide robust, best-in-class performance over extended life cycles. This approach means that our customers can plan ahead with confidence, knowing that
the decisions they take today will not limit their options tomorrow.
We are at the heart of plans for a smart grid revolution in Europe, working closely with major infrastructure partners with the aim of delivering the benefits of long range radio technology. Through smart grid, utilities will be able to unlock the full potential of a remote and constant two-way, end-point data-transfer, opening up greater network analysis and control, improving management of system events, such as leakage detection, and creating ultimate flexibility in resource management and operational efficiency.
Smart, flexible and efficient - the XXX advantage
Breakthrough concepts need breakthrough thinking - smart technologies and smarter systems that enable water companies to leverage significant return on investment
and access huge operational benefits and potential cost savings on behalf of their customers.
Translation - French Chez XXX, notre objectif est de créer de la valeur par le biais de la technologie, tout en offrant un support à nos clients qui réponde aux défis de l’avenir, disponible aujourd'hui et fondé sur l'exploitation des bénéfices du réseau d’eau intelligent.
Nous réalisons ce but grâce à des technologies prouvées et fiables et à des architectures de plateforme ouverte qui conduisent à une performance solide et de premier plan sur une plus longue durée. Cette approche permet à nos clients d'être en mesure de prévoir à l'avance en toute confiance, sachant que les décisions qu'ils prennent aujourd'hui ne limiteront pas leurs possibilités de demain.
Nous nous trouvons au cœur de projets de réseau intelligent qui vont révolutionner le secteur en Europe, et travaillons en étroite collaboration avec les principaux partenaires d'infrastructure dans le but de tirer bénéfice de la communication radio de longue portée. À travers le réseau intelligent, les distributeurs d’eau seront en mesure d’exploiter tout le potentiel du transfert de données du compteur de façon continue, à distance et dans les deux sens, permettant ainsi de mieux analyser et contrôler le réseau, d'améliorer la gestion des incidents survenant sur le réseau, comme la détection des fuites, et de créer une flexibilité optimale dans la gestion des ressources et dans l'efficacité des opérations.
Intelligent, flexible et efficace - les atouts d'XXX
Les concepts révolutionnaires nécessitent une pensée révolutionnaire, des technologies intelligentes et des systèmes plus ingénieux qui permettent aux compagnies des eaux d'enregistrer un retour sur investissement conséquent, d’accéder à des bénéfices opérationnels importants et de disposer d’un potentiel d’économies de coûts pour le compte de leurs clients.
English to French: Cabinets for classroom (desks, chairs, boards...) General field: Marketing Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - English XXXX is simple and effective: just 3 levels take you to the core- a unique modular system that adds style and performs all the functions you will ever need in your environment. Reposition or slide panels across the XXXX rail to create the wall zone you need!
Style
XXXX was developed from the start with the highest style requirements in mind. The premium materials, crafty finishes and smart details complement the minimalistic design and ensure a high-end image and user experience that reveals only what you need at that time.
The package is completed by exclusive styling details such as uncoated aluminum micro bezels, black or red ceramic steel markerboards, brushed aluminum pin- and magnetic boards, technology or storage cabinets in a variety of colors and the possibility to hide unwanted components out of sight with a modesty panel,...
Symmetrically shaped and positioned profiles can be attached up side down. Or up side up, if you like.
XXXX takes your environment's image one level higher with premium finishes and design
Premium materials and finishings
XXXX boasts smooth and whisperquiet operation thanks to double bearing wheels, fitted with rubber o-rings on all sliding panels and integrated soft stop progressive bumpers on all sliding level 2 panels.
The latter also adds finger safety. Ergonomically shaped level 1 & 2 module profiles provide effortless grip during reconfigurations, while aesthetically pleasing minimalistic end profiles hide mechanics out of sight, provide dust proofing and further eliminate finger hazards.
Eye for detail
Aesthetics, whisperquiet operation, ergonomic, ecologic and safe
Translation - French Le XXXX est simple et efficace : seulement 3 niveaux vous amènent au cœur d'un système modulaire unique qui apporte toute l'élégance et toutes les fonctions dont vous pourriez avoir besoin dans votre environnement. Déplacez ou coulissez les panneaux sur le rail du XXX pour créer l'espace mural dont vous avez besoin !
Style
Le XXXX a été conçu dès le départ avec les plus hautes exigences esthétiques à l'esprit. Les matériaux de haute qualité, l'expertise des finitions et les détails astucieux parchèvent le design minimaliste afin d'assurer une image finale de haute qualité et une expérience utilisateur qui montre seulement vos besoins du moment.
La solution est finie par des détails élégants, tels qu'un encadrement très fin en aluminium naturel, des surfaces d'écriture en acier émaillé noir ou rouge, des tableaux d'affichage en liège ou en aluminium brossé magnétique, une technologie ou des meubles de rangement disponibles dans différentes couleurs ainsi que la possibilité de cacher certains éléments indésirables derrière un panneau avant...
Les profils agencés et de formes symétriques peuvent être attachés à l'envers ou à l'endroit, si vous préférez.
Le XXXX donne une meilleure image à votre environnement, avec des finitions et un design haut de gamme.
Matériaux de haute qualité et finitions
Le XXXX fonctionne de manière souple et silencieuse grâce aux doubles roues, avec joints toriques en caoutchouc sur tous les panneaux coulissants et des pare-chocs intégrés pour un arrêt en douceur sur tous les panneaux coulissants du niveau 2.
Celui-ci prévoit également la sécurité des doigts. Les profils de forme ergonomique des modules des niveaux 1 et 2 offrent une prise facile pour toute réorganisation, tandis que leur esthétique minimaliste dissimule la mécanique, protège de la poussière et élimine tout danger pour les doigts.
Sens du détail
Esthétique, silencieux, ergonomique, écologique et sûr.
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2011. Became a member: Jun 2011.
Looking for a professional, reliable & skilled translator who carries out top-quality work?
As a linguistic expert with extensive experience in translating from English / Spanish to French, my mother tongue, my services include:
Transcreation / Localization
Post-Editing (MTPE) / AI-powered Human Translation
Editing / Proofreading
Translation
My goal is to:
Meet your business needs
Add value
Improve your communication globally
Reach your objectives better & faster
Contribute to the success of your future projects
Passionate about my work, I handle all my projects with the same dedication & attention to detail that my clients invest in their work. I prioritize building lasting & trusting relationships with my partners.
My skills
allow me to promote your business activities in a wider context & to
adapt your worldwide communications to French-speaking audiences, thus bridging the linguistic divide.
Areas of Expertise
Finance
Corporate including Marketing & Legal Documents
International Organizations / NGOs
Tourism
As my focus is on these areas, I do my
best to keep abreast of developments in these fields.
Commitments
Providing accurate, consistent & culturally appropriate work
Enhance AI outputs to meet professional standards
Delivering on time every time
Ensuring confidentiality of all data
I love acquiring new skills, so I regularly participate in online courses & events on different topics to keep up to date.
To learn more about me, please request my CV and/or consult my LinkedIn profile / website: www.vjtraduction.com
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.