This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
17 years of English to European Portuguese translations
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Excerpt about tourism in Portugal General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English The city is a feast for the eyes, a collection of attractive streets and well-preserved architecture, divided in two by the pretty Mouchão Park and the River Nabão that runs through its heart. There are restaurants and hotels in Tomar for every taste and budget and we give you our pick of the best, from quirky restaurants, popular amongst the glitterati to restored manor houses, ideal for a relaxing retreat against the backdrop of the Ribatejo.
Translation - Portuguese A cidade é um regalo para os olhos, é uma colecção de ruas atractivas e de arquitectura bem conservada, estando dividida pelo lindo Parque do Mouchão e pelo rio Nabão, que corre pelo coração da cidade. Há restaurantes e hotéis em Tomar para todos os gostos e carteiras, e nós oferecemos a nossa escolha dos melhores: desde restaurantes únicos, populares entre as celebridades, a casas senhoriais restauradas, ideais para um relaxante retiro, tendo o Ribatejo como pano de fundo.
English to Portuguese: Excerpt about tourism in Portugal II General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English The surrounding countryside offers much to be discovered. A few kilometres away is the Castelo de Bode, a freshwater lake that was created in 1951 following the construction of a major dam upstream. The lake is a summer playground for visitors to Tomar who flock there to bathe in its clear waters and take part in all manner of water sports. There are also plenty of hiking and mountain biking trails and horse riding opportunities in the area to satisfy the most energetic of visitors. It is this contrasting mix of history and nature, of the urban and the rural that make Tomar, Portugal such a compelling city and one that deserves to be on the itinerary of any visitor to the country.
Translation - Portuguese A área rural em redor tem muito por descobrir. A apenas alguns quilómetros de distância situa-se o Castelo de Bode, um lago de água doce que foi criado em 1951, após a construção de uma grande barragem a montante. O lago é um parque de diversões para os visitantes que se juntam em Tomar no Verão: aqui podem banhar-se nas suas águas límpidas e participar nos mais diversos desportos aquáticos. Também, de modo a satisfazer os visitantes mais enérgicos, há vários trilhos de caminhada e de BTT, e muitas oportunidades de andar a cavalo. É esta contrastante mistura de história e natureza, de urbanismo e de ruralidade, que faz de Tomar uma cidade tão irresistível e uma das que merece ser incluída no itinerário de qualquer um que venha visitar Portugal.
More
Less
Translation education
Other - University of Cambridge ESOL
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2011.