N.B.: LA VERSIONE IN ITALIANO A CONTINUAZIONE DI QUELLA IN SPAGNOLO
EXPERIENCIA Y ALGUNOS TRABAJOS:
EXPERIENCIA EN INTERPRETACIÓN:
Congresos, Seminarios, Conferencias, Consejos de Administración, Reuniones de negocios, Estudios Fiscales y Legales, Eventos Promocionales, Eventos Comerciales, Ferias, Reuniones Políticas, Entrevistas Radiofónicas, Programas de Televisión y Radio, Presentaciones, Cursos de Formación.
EXPERIENCIA EN TRADUCCIÓN y/o REDACCIÓN: (Traducción: español-italiano, italiano-español, inglés-italiano, inglés- español. Redacción: italiano y español). Agencias, Editoriales, Empresas Consultoras, Empresas, Organismos.
ALGUNOS TRABAJOS:
- Terminología: Traducción y Validación de traducciones para la OFICINA de MARCAS y PATENTES de la Comunidad Europea: proyecto EURONICE; Colaboración para la parte económica y financiera en el proyecto EURODICAUTOM de la Comunidad Europea;
- Socio-políticos: CEOE – Conferencia Conclusiva Proyecto Europeo “Under Constraction 3” de la European Builders Confederation”; Jornada Mundial de la Juventud - Madrid 2011 - TV2000 – Interpretación simultanea de todas las intervenciones transmitidas en directo de Su Santidad Benedicto XVI, Monseñor Rouco Varela, Su Majestad, Rey Juan Carlos I y de los demás intervinientes; CÁMARA DE COMERCIO DE BILBAO: Seminario Riesgos Ocupacionales (Intérprete Simultánea); AYUNTAMIENTO DE MADRID - Área de Gobierno de Economía, Empleo y Participación Ciudadana: Congreso Internacional “Red de Observatorios para el Desarrollo Participativo” (Intérprete simultánea y consecutiva); MINISTERIO DE AGRICULTURA: “La Marca Territorial Europea” Junta General (Intérprete Simultánea); CONGRESO MUNDIAL PRENSA GRATUITA (Interprete simultánea); MINISTERIO DE CULTURA: Las casas museo – III Conferencia Iberoamericana (Interprete Simultánea); FORUM EUROPEO PARA LA SEGURIDAD CIUDADANA (Interpretación Simultanea); Comisión Europea – Proyecto URBAC: Seminario Internacional (Intérprete Simultánea); Comisión Europea – Reunión Comité de trabajo InterregIIIB (Intérprete Simultánea); OSHA.EU (Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo) – Reunión del Consejo de Administración (intérprete simultánea); Alcaldía de Madrid – Presentación Programa de Conciliación Laboral (intérprete simultánea); Parlamento Vasco / Consiglio Regionale Trentino Altoadige: Intérprete consecutiva y simultánea durante la visita de la delegación; Observatorio Mediterráneo del Voluntariado: II Encuentro Anual (interpretación simultánea); Centro Europeo De Regiones (I.EAP-CER) y Parlamento Vasco: Seminario: "Los Nuevos Actores del proceso de integración europea: regiones, administración local y movimientos ciudadanos" (interpretación simultánea); O.I.T./ Ministerio del Trabajo de España / Ministerio del Trabajo de Italia: sistemas de control de las inversiones del Fondo Social Europeo (interpretación simultánea); Encuentro entre confederaciones de sindicatos de Fútbol (interpretación simultánea); Intérprete Simultánea del Representante de Naciones Unidas en reuniones con el Gobierno Italiano; Comunidad de Madrid: Seminario sobre "Migraciones" (interpretación simultánea); Traducción de: Relaciones de la Secretaría General de las Naciones Unidas; Informes de Evaluación de Proyectos; Informes de Análisis Político; Proyectos de Asistencia Técnica;
- Económico-Financieros: Asociación de las Cajas de Ahorro – El Crédito Prendario – Junta General de la Asociación Internacional; (intérprete simultánea); GSS – Consejo de Administración (Intérprete Consecutiva); ALCOA – Reunión Directores Europa (Intérprete Consecutiva); SEPI (Sociedad Estatal de Participaciones Industriales) Reuniones de la Presidencia con delegaciones Italianas (intérprete consecutiva); FCC (Departamento de Auditoría Interna): Memoria y Cuentas Anuales de una Holding Italiana (traducción a vista de 3 documentos); BBVA/ALLISON: presentación sistemas de cobro para empresas (intérprete simultánea); Traducción de: Informes del Banco de España (Trimestrales/Anuales), Artículos de Prensa Económica (Expansión, Cinco Días, Il Sole 24ore); Boletines Económicos; Manuales de Auditoría de un Banco Italiano; Reportes Finales de Auditorías Financieras; Memoria y Cuentas Anuales de una Multinacional;
- Comerciales
Marketing: EOS RISQ – Reuniones informativas y de coordinación sobre el sector de las corredurías de seguro (intérprete consecutiva); CEDIVI (Confederación Europea de Destilerías Vínicas) Reunión Asamblea (Intérprete Simultánea); Marketing Estratégico y Fidelización: Congreso (Intérprete Simultánea); ICE: Istituto Nazionale Commercio Estero: presentaciones tendencias sector calzado (interpretación simultánea); Que Caffè: Presentación productos (interpretación consecutiva); MarketArena - Investigación de Mercado: Grupo de opinión presentación nueva marca (interpretación simultánea); Instituto Comercio Exterior Italiano - Estudio de mercado sobre el sector de la Franquicia en España (traducción); QUID – Investigación de Mercado: Grupo de opinión presentación nueva marca de tabaco (interpretación simultánea); INTERGAMMA: Negociación para compraventa de empresa (interpretación consecutiva); Instituto Comercio Exterior Italiano: Conferencia de Prensa para la presentación de la Feria Italiana "Filiera Moda" a la prensa y operadores comerciales del sector (interpretación consecutiva); Conferencia de prensa para la presentación de los Productos Alimentarios de la "Regione Marche" a prensa y operadores comerciales (interpretación consecutiva); Negociación para financiación estadio de fútbol en País Europeo (interpretación consecutiva); Intérprete acompañante en varias reuniones comerciales; Traducción de: Estudios de Mercado; Artículos de la Revista ICE (Información Comercial Española) del Ministerio de Comercio; Catálogos para presentación de productos; Presentación de Empresas: páginas WEB, catálogos, material de divulgación.
- Legales: UNIVERSIDAD UCLM San Pedro Mártir, Toledo – Curso de especialización para Expertos Latinoamericanos en Relaciones Laborales (Intérprete Simultánea); UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID: Reuniones de coordinación con otras universidades italianas (intérprete consecutiva); AUDIENCIA NACIONAL: Interpretación Simultánea; CIMA: Intérprete Simultanea / Consecutiva Arbitrajes; Ponencia sobre Conferencias Marítimas y Consorcios (interpretación simultánea); Baker & Mc. Kanzie (Abogados): Negociación de compraventa de acciones (interpretación consecutiva). Negociación para compra acuerdo de colaboración industrial (interpretación consecutiva). Traducción de: Escrituras de Poder, Autenticaciones; Estatutos Sociales; Certificaciones; Leyes, R., Reglamentos, RR.DD., (BOE); Pliegos de Posiciones; Contratos;
- Espectáculo/Publicidad: ANTENA 3: Intérprete invitados programación en directo; UNIVERSAL: Intérprete de la Mezzosoprano Cecilia Bartoli durante toda la promoción de sus discos en España – Ruedas de Prensa, Entrevistas TV, Radio y Prensa (Simultánea y Consecutiva); TEATRO REAL: Intérprete consecutiva de las ruedas de prensa en italiano; LUNWERG EDITORES: Ruedas de prensa en italiano; BMG-SONY: Intérprete de Claudio Baglioni durante toda la promoción de su nuevo disco en España – TV, Radio y Prensa (Simultánea y Consecutiva); VETRINE TV: Encuentros anuales entre productoras italianas y españolas de cine, películas de animación y documentales (interpretación consecutiva); TVE: ¿Que apostamos?: Interprete de Sofía Loren (interpretación simultánea); Los 40 Principales: Entrevista con Eros Ramazzotti (interpretación consecutiva); Traducción: Folletos, Boletines informativos, Comunicados de Prensa, Suplementos de Revistas, Catálogos, Spot Publicitarios.
- Administración y
Gestión: AVDEL SPAIN: Curso de formación administrativo-contable uso programa SAP (intérprete consecutiva); TECA S.r.l. Encuentros periódicos de alta dirección con filiales en España (intérprete consecutiva); CASE NEW-HOLLAND: Encuentros periódicos de la Alta Dirección con los concesionarios; Traducción de: Manual de Control de Calidad para GEC ALSTHOM; Memorias de Trabajo varias empresas; Estudio de Factibilidad para Horewath Consulting; Manual de Ayudas y Subvenciones para la Creación de Empresas (IMPI);
- Formación/cursillos: NO+VELLO Cursillo formación de formadores italianos (intérprete consecutiva); AMENA: Cursillos de formación para técnicos de mantenimiento estaciones (interpretación simultánea / consecutiva); PROCOMAC-FUENSANTA-Asturias: Cursillos de formación de operadores, mecánicos y técnicos para utilización de nuevas maquinarias (interpretación simultánea y consecutiva); CASE NEW-HOLLAND: Coslada: Cursillos de formación para mecánicos nuevos modelos de excavadoras (interpretación simultanea); SIG-SIMONAZZI - CASBEGA-Fuenlabrada (Coca Cola) – Cursillos de formación de operadores, mecánicos y técnicos para utilización de nuevas maquinarias (interpretación simultánea y consecutiva); PROGRAMA EUROPEO EQUAL GLOBALFAD – Reunión de coordinación con Países participantes (traducción consecutiva); TELEFONICA MOVILES ESPAÑA: Cursos de formación (interpretación simultánea y consecutiva); L'OREAL: Cursos de formación de operarios para utilización de nuevas maquinarias (interpretación consecutiva); SAFEI-BIPOP-CAPITALIA: Curso de formación sobre técnicas de promoción financiera (interpretación consecutiva).
- Informática: Traducción de: Manual de Instrucciones para la utilización de un programa de Gestión de Proyectos (aprox 150 páginas); Programa de gestión para una cadena de tiendas; Página WEB y actualizaciones de la misma de productos informáticos "Easy"; traducción instrucciones cajeros automáticos de un Banco.
- Ing. Civil/
Arquitectura: Presentación nuevos sistemas de puertas (Intérprete Consecutiva); Sistema Señalización Túneles (Traducción); Guía de la Catedral de Málaga (Traducción); TECNO: Presentación de nuevos sistemas modulares de construcción y decoración (interpretación simultánea); Fundación Catedral de S. María de Victoria / Universidad del País Vasco: Seminario Internacional de Arqueología de la Arquitectura (interpretación simultánea); Traducción de: Certificaciones técnicas para clasificación de contratistas; Informes de Gestión de Empresas Contratistas.
- Alimentación: Traducción de: Manual de Recetas; Fichas Técnicas de Productos Alimentarios; Menús.
- Mecánica/Electrónica: CAF: Manuales e Informes de Ensayos Técnicos de Dispositivos y equipo para Material Rodante (traducción); M.P.S.: Presentación y cursos de formación de técnicos para utilización de nuevas maquinarias para tratamientos de granitos y mármoles (interpretación consecutiva); Traducción de: Manual Técnico de acondicionadores de aire para coches; Listado de precios de piezas de repuesto de coches (aprox. 50 páginas); Patente: Método y equipo para la producción de agregados de cereales a escala industrial; Manual de Operaciones, de Lubricación y de Mantenimiento de Portador para minería; Manual de Instalación y Manual del Usuario de Climatizador para Apartamentos; Manual de Instalación de módem externo e interno; Manual de instrucciones equipo de videoconferencia; L'OREAL: Cursos de formación de operarios para utilización de nuevas maquinarias (interpretación consecutiva);
- Medicina/Cosmética/
Veterinaria: CLINICAS VITAL DENT: Manual de Odontología (traducción); CLINICAS VITAL DENT: La Cavidad Bucal (traducción); CLINICAS VITAL DENT: Tratamientos Odontológicos (traducción); CLINICAS VITAL DENT: Radiología (traducción); CLINICAS VITAL DENT: Disinfección - Esterilización (Traducción); FUNDACIÓN JIMENEZ DÍAZ - Congreso Internacional: Intervenciones en columnas vertebrales de pacientes osteoporóticos (Intérprete simultánea); KIKO Make Up Milano: Cursos de Formación (Intérprete Consecutiva); STERIS: Reuniones de coordinación de proyectos (intérprete consecutiva); Congreso sobre medicina alternativa (intérprete simultánea); Congreso Internacional de Riesgos Ocupacionales en el Sector de la Salud (intérprete simultáneo); Medtronic Ibérica, S.A.: Técnicas quirúrgicas para tratar la incontinencia de esfuerzo; Audio Technologies: Presentación de nuevos prototipos de implantes y materiales para cirugía y neurocirugía (interpretación consecutiva); Vichy: traducción de folletos y estudios; Revista Profesional de Veterinaria "Veterinary Digest" (traducción de la edición italiana); L'OREAL: Cursos (traducción simultánea); Traducción de: Artículo sobre técnicas de operación de la hernia inguinal; Ponencias sobre dermatología.
- Química/Agronomía: Eventos promocionales vinos de la Toscana en España: catas con expertos del sector y mesas de trabajo sobre técnicas de cultivo y de producción (interpretación simultánea y consecutiva); Traducción de Patente: Método para la producción de pesticidas; Estudio sobre un nuevo cultivar de olivo resistente al repilo.
- Bricolaje: Traducción de un libro sobre técnicas de construcción de casas de muñecas.
- Turismo: Bresciatourism: Traducción folletos; Consejería Turismo Región Apulia: Ruedas de Prensa en FITUR; Consejería Turismo Región Cerdeña: Ruedas de Prensa en FITUR; Consejería Turismo Región Lazio: Ruedas de Prensa en Madrid; Consejería Turismo Región Emilia Romagna: Ruedas de Prensa en FITUR; ENIT: Ente Turismo Italiano: Intérprete presentaciones promocionales; Traducción de Documentos y Ponencias para un encuentro internacional sobre el Flamenco; Traducción de Traducción de la WEB de un gran grupo hotelero español (ficha técnica de más de 100 hoteles y resorts); Consejería de Turismo y Deporte – Andalucía- Consejería de Turismo: Rutas Turísticas en Andalucía (traducción); Propuestas de programas de viajes para agencias de viaje o mayoristas de viaje. Guía turística de Portugal; Guía turística del camino de Santiago; Guía turística de Navarra; Cadena hotelera española: traducción de la WEB y de material publicitario.
- Varios: Interpretación telefónica; Traducción de: Certificaciones Académicas; Notas servicio de Atención al cliente de AENA; Notas de Prensa IFEMA;
Colabora con las siguientes empresas de Traducción / Interpretación en España:
@SAP (Bilbao), Aba Congress, Abecedario Servicios Lingüísticos, AC-AETI (Barcelona); ACHE Traductores; ACL, Albor Office Temporaries, AGOP; Alfa Uno Servicios S.L., Alphabet Traducciones, Alpnet Interlingua S.L., Always S.L., AMM Business Translation Center, ASHLOC (Zaragoza), Asociados Translator, AULA CREATIVA, Babel 2000, B.C.N. Consultores Lingüísticos (Madrid y Barcelona), BIDEBARIRETA (Bilbao), CCI Traducciones, Congresos Intérpretes y Audiovisuales S.L., Cintas and Spring, C.L. Servicios Lingüísticos, Congresos Navarra, C.T.C., Deltatext, Densi, DOMPROV, S.L., ELOQUENCE (Italia); Emma Volonteri; Estudio Sampere; EUROFFICE Traducciones (Estepona), Gabinete de Traducción Babel (Santander), GESTAC (Granada); GLOBAL ALLIANCE LOCALIZATION GROUP (Barcelona); GM Traductores, S.A., Hermes Traducciones, IDONORT (Bilbao), IMTEC, Instituto de Idiomas Babel (Fuengirola), Intercom English S.A., INTERLINGUAE, S.r.l. (Italia), INTRANS (San Sebastián), Kennedy; Language Consultancy Systems, Lassala y Asociados; Lexitrans, Linguaforum, Linguaservice, LOIS Traductores, S.L., Mc Lehm International, Mc Lehm Traductores, Market Arena (Investigación de Mercado), Nestor Servicios Lingüístico y Audiovisuales, O.A.K. Traducciones, Polidioma, Prem Dan, Punto y Coma, Quid (Investigación de Mercado), SEPROTEC; Siglo 21 (Bilbao), STI World, SNELVERTALES (Olanda); SYNONYME, T.C.S. Bruiser, Traducciones Larrú, TRADEBI (Bilbao), Traductores Españoles; Tradulex, TRINOR (Bilbao), Training Express, Transword, Veritas Traducciones, V.O. Traducciones.
Colabora con las siguientes Editoriales Españolas:
Editorial del Prado, N.O.A., Veterinary Digest;
Colabora con los siguientes Organismos:
Embajada de Italia, Instituto de Comercio Exterior Italiano, ENIT (Ente Nacional Turismo Italiano); Comunidad de Madrid, S.E.P.I., Fundación Catedral Santa María de Vitoria; C.S.I.C., TEATRO REAL; Bresciatourism; Azienda Tuirismo di Catania; CCIAA Ravenna; Comune di Genova; Consorzio Vicenza; COTUP Puglia; Azienda Promozione Turistica Prov. Di Roma; APT Emilia Romagna; Vicenza Qualità;
Colabora con los siguientes Organismos Internacionales:
O.I.T. (Organización Internacional del Trabajo); Comisión de las Comunidades Europeas; Oficina de Marcas y Patentes de la Comunidad Europea.
Colabora además con varios clientes directos, tales como: Bancos, Empresas Consultoras, Estudios Legales, Empresas Comerciales, Empresas Industriales, Unión Eléctrica FENOSA, Soluciona; CNH, Casa Discográfica Universal; Antena3; CNN+;
----------------------------------------------------------------------------
ESPERIENZA COME INTERPRETE – TRADUTTRICE: ALCUNI LAVORI:
ESPERIENZA COME INTERPRETE:
Conferenze, Seminari, Congressi, Presentazioni, Riunioni d'affari, Studi di Consulenza Fiscale e Legale, Eventi Promozionali, Eventi Commerciali, Fiere, Riunioni Politiche, Interviste Radiofoniche, Programmi Televisivi e Radiofonici, Presentazioni, Corsi di Formazione, Consigli d’Amministrazione.
ESPERIENZA IN TRADUZIONE e/o REDAZIONE: (Traduzione: spagnolo - italiano, italiano - spagnolo, inglese - italiano, inglese - spagnolo. Redazione: italiano e spagnolo). Agenzie, Case Editrici, Società di Consulting, Aziende, Organismi.
ALCUNI LAVORI :
- Terminologia: Traduzione e Verifica di Traduzioni per l'Ufficio Marchi e Brevetti della Comunità Europea: progetto EURONICE; Collaborazione per la parte economica e finanziaria nel Progetto di Dizionario on-line EURODICAUTOM della Comunità Europea;
- Sociopolitico: Giornata Mondiale della Gioventù – Madrid 201 – TV 2000 – Interprete Simultanea di tutti gli interventi trasmessi in diretta di Sua Santità Benedetto XVI, di Monsignore Rouco Varela, di Sua Maestà il re Juan Carlos I.; CAMERA DI COMMERCIO DI BILBAO: Seminario Rischi Occupazionali (Interprete Simultanea); MUNICIPIO DI MADRID – Area di Governo, Economia e Partecipazione Cittadina: Congresso Internazionale “Rete di Osservatori per lo Sviluppo Partecipativo” (Interprete Simultanea e Consecutiva); MINISTERO DELL’AGRICOLTURA – “Il Marchio Territoriale Europeo” (Interprete simultanea); CONGRESSO MONDIALE FREE-PRESS (Interprete Simultanea); MINISTERO DI CULTURA: Le case Museo – III Conferenza Iberoamericana (Interprete Simultanea); FORUM EUROPEO PARA LA SICUREZZA (Interprete Simultanea); Commissione Europea – Progetto URBAC: Seminario Internazionale (Interprete Simultanea); Commissione Europea – Riunione Comitato di Lavoro InterregIIIB (Interprete Simultanea); OSHA.EU (Agenzia Europea per la Salute e la Sicurezza sul Lavoro) – Riunione del Consiglio di Amministrazione (interprete simultanea); Municipio di Madrid – Presentazione del Programma di Conciliazione Occupazionale (interprete simultanea); Parlamento dei Paesi Baschi / Consiglio Regionale Trentino Alto Adige: Interprete consecutiva e simultanea in occasione della visita dell'ufficio della Presidenza della Regione Trentino Alto Adige; Osservatorio Mediterraneo del Volontariato: II Incontro Annuale (interprete simultanea); Centro Europeo delle Regioni (I.EAP-CER) e Parlamento dei Paesi Baschi: Seminario: I Nuovi Attori del processo di integrazione europea: regioni, amministrazioni locali e movimenti cittadini" (interprete simultanea); O.I.L./ Ministero del Lavoro spagnolo / Ministero del Lavoro italiano: sistemi di controllo degli investimenti del Fondo Sociale Europeo (interprete simultanea); Incontro tra Confederazioni e Sindacati del Calcio (interprete simultanea); Interprete Simultanea del Rappresentante delle Nazioni Unite in Riunioni con rappresentanti del Governo Italiano; Comunità Autonoma di Madrid: Seminario su "Migrazioni" (interprete simultanea); Traduzione di: Relazioni della Segreteria Generale delle Nazioni Unite; Rapporti di Valutazione di Progetti; Relazioni di Analisi Politica; Progetti di Assistenza Tecnica;
- Economico Finanziario: Associazione delle Casse di Risparmio – Il Credito su Pegno – Assemblea Generale dell’Associazione Internazionale; (interprete simultanea); GSS – Consiglio di Amministrazione (Interprete Consecutiva); ALCOA – Riunione Direttori Europa (Interprete Consecutiva); SEPI (Società Statale delle Partecipazioni Industriali) Riunione della Presidenza con delegazioni Italiane (interprete consecutiva); FCC (Dipartimento di Controlling): Bilanci e Relazioni Annuali di una Holding Italiana (traduzione a vista di 3 documenti); B.B.V.A.: presentazione sistemi di riscossione per imprese (interprete simultanea); traduzione di: relazioni del Banco de España (Trimestrali/Annuali), Articoli di Stampa Economica (Expansión, Cinco Días, Il Sole 24ore); Bollettini Economici; Manuali di Revisione Contabile di una Banca Italiana; Relazioni Finali di Revisioni Contabili;
- Commerciali
Marketing: EOS RISQU: Riunioni informative e di coordinamento sul settore dei broker assicurativi (interprete consecutiva); CEDIVI (Confederazione Europea Distillerie Viniche) Riunione Assemblea Generale (Interprete Simultanea); Congresso “Marketing Strategico e Fidelizzazione” (Interprete Simultanea); ICE: Istituto Nazionale Commercio Estero: presentazione tendenze settore calzatura (interprete simultanea); Che Caffè: Presentazione prodotti (interprete consecutiva); MarketArena – Ricerca di Mercato: Gruppo di opinione – presentazione nuovo marchio (interprete simultanea); Istituto Nazionale Commercio Estero – Studio di mercato sul settore del Franchising in Spagna (traduzione); Istituto Nazionale per il Commercio Estero – Studio di Mercato del Settore del Franchising in Spagna (traduzione); QUID – Ricerca di Mercato: Gruppo di Opinione durante la presentazione di una nuova marca di sigarette (interprete simultanea); INTERGAMMA: Negoziazione per la compravendita di un'impresa (interprete consecutiva); Istituto Nazionale per il Commercio Estero: Conferenza Stampa per la presentazione della Fiera Italiana "Filiera Moda" alla stampa e operatori commerciali del settore (interprete consecutiva); Conferenza stampa per la presentazione di Prodotti Alimentari della "Regione Marche" a stampa e operatori commerciali (interprete consecutiva); Negoziazione per finanziamento di uno stadio presso un paese europeo (interprete consecutiva); Interprete di trattativa presso varie riunioni commerciali; Traduzione di: Studi di Mercato; Articoli della Rivista ICE (Informazione Commerciale Spagnola) del Ministero del Commercio; Cataloghi per presentazione di prodotti; SEAT: Ricerca di Mercato: interprete simultanea presentazione nuovi modelli.
- Legali: UNIVERSITÀ UCLM San Pedro Mártir, Toledo – Corso di Specializzazione per Esperti Latinoamericani in Relazioni di Lavoro (Interprete Simultanea); UNIVERSITÀ EUROPEA DI MADRID: Riunioni di coordinamento con altre università italiane (Interprete Consecutiva; AUDIENCIA NACIONAL: Interprete Simultanea – Processo; CIMA: Interprete Simultanea / Consecutiva Arbitrato; Relazione su Conferenze Marittime e Consorzi (interprete simultanea); Baker & Mc. Kanzie (Avvocati): Negoziazione di compravendita di azioni (interprete consecutiva). Negoziazione per accordo di collaborazione industriale (interprete consecutiva). Traduzione di: Scritture di Mandato, Autenticazioni; Statuti Sociali; Certificazioni; Leggi, Regolamenti, Decreti Legge (Gazzetta Ufficiale); Capitolati di Appalto; Contratti;
- Spettacolo /Pubblicità: ANTENA 3: Interprete invitati programmazione venerdì sera; UNIVERSAL: Interprete della Mezzosoprano Cecilia Bartoli durante tutta la promozione del suo nuovo disco in Spagna – Conferenze Stampa, Interviste TV, Radio e Stampa (Simultanea e Consecutiva); TEATRO REAL: Interprete consecutiva delle conferenze stampa con artisti italiani; LUNWERG EDITORES: Conferenza stampa presentazione libro fotografico MAGNUM ; CBS-Sony: Interprete di Claudio Baglioni durante la tournè promozionale “Claudio Baglioni Grandes Exitos” in Spagna; TVE: Scommettiamo che?: Interprete di Sofia Loren (interprete simultanea); Los 40 Principales: Intervista a Eros Ramazzotti (interprete consecutiva); Traduzione: Cataloghi, Bollettini Informativi, Comunicati Stampa, Supplementi di Riviste, Spot Pubblicitari.
- Amministrazione e
Gestione: AVDEL SPAIN: Corso di formazione amministrativo-contabile sull’uso del programma SAP (Interprete Consecutiva); TECA S.r.l. Incontri periodici dell’alta direzione con le filiali spagnole (Interprete Consecutiva); CASE NEW-HOLLAND: Incontri periodici dell’Alta Dirigenza con i concessionari; Traduzione di: Manuale di Controllo e Qualità di GEC ALSTHOM; Relazione annuale di varie imprese; Studi di Fattibilità per Horewath Consulting; Manuale di Aiuti e Contributi per la Creazione di Imprese (IMPI);
- Formazione: NO+VELLO: Corsi di formazioni per operatrici nel campo della cosmetica/estetica (Interprete Consecutiva); PROCOMAC: Corsi di formazione per tecnici uso linea asettica per industria alimentare; AMENA: Corsi di formazione per tecnici manutenzione stazioni (interprete simultanea / consecutiva); PROCOMAC-FUENSANTA-Asturias: Corsi di formazione per operatori, meccanici e tecnici per l’uso di nuove macchine (interprete simultanea e consecutiva); CASE NEW-HOLLAND: Coslada: Corsi di formazione per meccanici nuovi modelli di scavatori (interprete simultanea); SIG-SIMONAZZI - CASBEGA-Fuenlabrada (Coca Cola) – Corsi di formazione operatori, meccanici e tecnici per utilizzo nuovi macchinari (interprete simultanea e consecutiva); PROGRAMA EUROPEO EQUAL GLOBALFAD – Riunione coordinamento con paesi partecipanti (interprete consecutiva); Telefónica Móviles España: Corsi di formazione (interprete simultanea e consecutiva); L'ORÈAL: Corso di formazione di operai per utilizzo di nuove macchine (interprete consecutiva); SAFEI-BIPOP: Corso di formazione su tecniche di promozione finanziaria (interprete consecutiva); COCA-COLA: interprete simultanea corsi di formazione; CASE-NEW HOLLAND: interprete simultanea corsi di formazione.
- Informatica: Traduzione di: Manuale di Istruzioni per l'utilizzo di un programma di Gestione di Progetti (150 pagine); Programma di gestione per una catena di negozi; Pagina WEB e attualizzazione della stessa di prodotti informatici "Easy".
- Ing. Civile/
Architettura: Presentazione di nuovi sistemi di porte (Interprete Consecutiva); Sistemi Segnaletica Stradale in Gallerie (Traduzione); Guida della Cattedrale di Malaga (Traduzione); TECNO: Presentazione di nuovi sistemi modulari di costruzione e decorazione (interprete simultanea); Fondazione Cattedrale di santa Maria di Vitoria / Università dei Paesi Baschi: Seminario Internazionale di Archeologia dell'Architettura (interprete simultanea); Traduzione di: Certificazioni Tecniche per classificazione di imprese edili; Rapporti di Gestione di Imprese Edili.
- Alimentazione: Traduzione di: Manuale di Ricette; Scheda Tecnica di Prodotti Alimentari; Menù.
- Meccanica /Elettronica: CAF: manuali e Relazioni di Prove Tecniche di dispositivi e impianti per materiale rotabile traduzione); M.P.S.: Presentazione e corsi di formazione per uso nuovi macchinari per trattamento graniti e marmi (interprete consecutiva); Traduzione di: Manuale Tecnico di condizionatori d'aria per autoveicoli; Lista prezzi di pezzi di ricambio per macchine (circa 50 pagine); Brevetti: Metodo e Impianti per la fabbricazione di aggregati di cereali a scala industriale; Manuale di Operazione, di Lubrificazione e di Manutenzione di Portatrice di trivella per uso minerario; Manuale di Installazione e Manuale dell'Utente di Impianti di Condizionamento d'Aria per Appartamenti; Configurazione e Installazione di modem esterno e interno; Manuale di Istruzioni di impianto per videoconferenza;
- Medicina/Cosmetica/
Veterinaria: Ospedale Santos Reyes di Aranda de Duero - Congresso Associazione Chirurghi della Castiglia e Leon: Tecniche di intervento chirurgico per emorroidi sistema Dopples THD (interprete simultanea); CLINICAS VITAL DENT: Manuale di Odontologia (traduzione); CLINICAS VITAL DENT: La Cavità Orale (traduzione); CLINICAS VITAL DENT: Trattamenti di Odontologia (traduzione); CLINICAS VITAL DENT: Radiologia (traduzione); Ospedale Fondazione Jimenez Díaz: congresso su tecniche chirurgiche in pazienti osteoporotici (interprete simultanea); KIKO Make Up Milano: Corso di Formazione (interprete consecutiva); STERIS: Riunioni di coordinamento di progetti (interprete consecutiva); Congresso su medicina alternativa (interprete simultanea); Medtronic Ibérica, S.A.: Tecniche chirurgiche per trattare l’incontinenza da sforzo (interprete simultanea); Audio Technologies: Presentazione di nuovo prototipi di protesi e materiali per chirurgia e neurochirurgia (interprete consecutiva); Vichy: traduzione brochure e studi; Rivista Professionale di Divulgazione Veterinaria "Veterinary Digest" (traduzione della edizione italiana); Tecniche di operazione dell'ernia inguinale (traduzione); Relazioni di dermatologia (traduzione); VICHY – risultati di ricerca per soluzione problemi di pelle (traduzione);
- Chimica /Agronomia: Eventi Promozionali vini della Toscana in Spagna: degustazioni con esperti del settore e workshop sulle tecniche di coltivazione e di produzione (interprete simultanea e consecutiva); Traduzione di Brevetto: Metodo per la produzione di pesticidi; Studi si una nuova varietà di olivo resistente all'occhio di pavone.
- Bricolage: Traduzione di un libro di tecniche di costruzione di case di bambole.
- Turismo: Fondazione la Arena di Verona: Presentazione programmazione estate 2011 (interprete consecutiva); Bresciatourism: Traduzioni brochure; Assessorato al Turismo Regione Puglia: Conferenze Stampa in FITUR; Assessorato al Turismo Regione Sardegna: Conferenze Stampa; Assessorato al Turismo Regione Lazio: Conferenze Stampa a Madrid; Assessorato al Turismo Regione Emilia Romagna: Conferenze stampa a Madrid; ENIT: Ente Turismo Italiano: Interprete presentazioni promozionali; Traduzione documenti e relazioni incontro internazionale sul Flamenco; Traduzioni varie e traduzione Sito di un grande gruppo alberghiero spagnolo (scheda tecnica di oltre 100 hotel e resort); Assessorato al Turismo e allo Sport dell’Andalusia: Rotte Turistiche in Andalusia (traduzione); Traduzione di: Proposte di programmi di viaggio per agenzie e tour-operator. Guida Turistica del Portogallo. Guida Turistica del Cammino di Santiago.
- Varie: Interpretariato telefonico; Traduzione di: Certificati Accademici; Comunicazioni Aeroporti di Barajas (AENA);
Collabora con le seguenti agenzie di Traduzione e Interpretariato in Spagna:
@SAP (Bilbao), Aba Congress, Abecedario Servicios Lingüísticos, AC-AETI (Barcelona); ACHE Traductores; ACL, Albor Office Temporaries, AGOP; Alfa Uno Servicios S.L., Alphabet Traducciones, Alpnet Interlingua S.L., Always S.L., AMM Business Translation Center, ASHLOC (Zaragoza), Asociados Translator, AULA CREATIVA, Babel 2000, B.C.N. Consultores Lingüísticos (Madrid y Barcelona), BIDEBARIRETA (Bilbao), CCI Traducciones, Congresos Intérpretes y Audiovisuales S.L., Cintas and Spring, C.L. Servicios Lingüísticos, Congresos Navarra, C.T.C., Deltatext, Densi, DOMPROV, S.L., ELOQUENCE (Italia); Emma Volonteri; Estudio Sampere; EUROFFICE Traducciones (Estepona), Gabinete de Traducción Babel (Santander), GESTAC (Granada); GLOBAL ALLIANCE LOCALIZATION GROUP (Barcelona); GM Traductores, S.A., Hermes Traducciones, IDONORT (Bilbao), IMTEC, Instituto de Idiomas Babel (Fuengirola), Intercom English S.A., INTERLINGUAE, S.r.l. (Italia), INTRANS (San Sebastián), Kennedy; Language Consultancy Systems, Lassala y Asociados; Lexitrans, Linguaforum, Linguaservice, LOIS Traductores, S.L., Mc Lehm International, Mc Lehm Traductores, Market Arena (Investigación de Mercado), Nestor Servicios Lingüístico y Audiovisuales, O.A.K. Traducciones, Polidioma, Prem Dan, Punto y Coma, Quid (Investigación de Mercado), SEPROTEC; Siglo 21 (Bilbao), STI World, SNELVERTALES (Olanda); SYNONYME, T.C.S. Bruiser, Traducciones Larrú, TRADEBI (Bilbao), Traductores Españoles; Tradulex, TRINOR (Bilbao), Training Express, Transword, Veritas Traducciones, V.O. Traducciones.
Collabora con le seguenti Case Editrici Spagnole:
Madrid: Editorial del Prado, N.O.A., Veterinary Digest.
Collabora con i Seguenti Organismi :
Ambasciata Italiana, Istituto Nazionale per il Commercio Estero, ENIT (Ente Nazionale Italiano Turismo) Comunità di Madrid, S.E.P.I., Fondazione Cattedrale di Santa Maria di Vitoria; C.S.I.C., Teatro Real, Bresciatourism; Azienda Tuirismo di Catania; CCIAA Ravenna; Comune di Genova; Consorzio Vicenza; COTUP Puglia; Azienda Promozione Turistica Prov. Di Roma; APT Emilia Romagna; Vicenza Qualità;
Collabora con i seguenti Organismi Internazionali:
O.I.L. (Organizzazione Internazionale del Lavoro); Commissione delle Comunità Europee; Ufficio Marchi e Brevetti della Comunità Europea.
Collabora inoltre con vari clienti diretti: Banche, Consulting, Studi Legali, Aziende, Imprese Industriali, Unión Eléctrica FENOSA, Soluciona, CNH, Universal Discografica; Antena3; CNN+; | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|