This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Spanish (Université Paris IV - Sorbonne) Spanish to French (Université Paris IV - Sorbonne) English to Spanish (Université Paris X - Nanterre Université) English to French (Université Paris X - Nanterre Université) Polish to Spanish (Szkola Jezyka i Kultury Polskiej UJ)
Spanish to Polish (Szkola Jezyka i Kultury Polskiej UJ)
Hola: Hace ya más de ocho años que me dedico a la traducción de textos que van desde el ensayo filosófico y literario, incluyendo la poesía, hasta textos de carácter más técnico pertenecientes a los diversos ámbitos de la especialización profesional. Mi formación lingüística incluye estudios de griego antiguo, latín clásico, alemán e inglés. Soy bilingüe español-francés. Actualmente, estudio polaco en la Szkoła Języka i Kultury Polskiej - Uniwersytet Jagielloński.
Paralelamente a mi desempeño como profesor de español y de francés en Cracovia, ciudad donde resido actualmente, colaboro regularmente con las siguientes agencias polacas de traducción:
Y desde hace más de dos años que, bajo contrato, me encargo de la corrección de pruebas, así como de la correspondencia en francés, español y polaco destinada a clientes europeos, para la agencia de publicidad americana Plural and Partners | A Global Multicultural Digital Agency.
Trabajo en equipo con Ewa Kopta-González, traductora e intérprete de polaco-francés-español.
Todas mis referencias están disponibles para quien las solicite.
Cela fait déjà plus de huit ans que je me consacre à la traduction de textes. Mes compétences comme traducteur vont de l'essai philosophique et littéraire, en passant par la poésie, jusqu'à la traduction de textes techniques appartenant aux diverses domaines de spécialisation professionnelle. Ma formation linguistique comprend des connaissances en grec ancien, latin classique, allemand et anglais. Je suis bilingue français-espagnol. Dans l'actualité, je suis des cours de langue polonaise à la Szkoła Języka i Kultury Polskiej - Uniwersytet Jagielloński.
Parallèlement à mon travail de professeur de français et d’espagnol à Cracovie, où j’habite actuellement, je collabore de façon régulière avec les agences de traduction suivantes :
Aussi, cela fait plus de deux ans que je travaille, sous contrat, comme correcteur d’épreuves et rédacteur/traducteur de la correspondance en français, espagnol et polonais, pour l’agence de publicité américaine Plural and Partners | A Global Multicultural Digital Agency.
Je travaille en coopération avec Ewa Kopta-González, traductrice et interprète dans les paires de langues suivantes: polonais-français-espagnol.
Références sur demande.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.